English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Play dead

Play dead traducir francés

387 traducción paralela
- Play dead chump, tail me to my joint.
- La ramène pas. Suis-moi dans ma taule.
Lay down. Play dead.
Couché, Fido.
- Why did you have to play dead?
- Pourquoi faire le mort?
Look, I'm not going to roll over and play dead for these guys.
Attendez, je ne vais pas m'attendrir et me laisser faire.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Je ne vous plairais que dans le rôle d'un cadavre.
We'll just roll over and play dead and let'em shovel dirt in our faces.
C'est ça, on joue perdant et on attend qu'ils nous enterrent.
Nothing to do but play dead in the mud.
Perdus, on a fait le mort, dans la boue.
Play dead.
Nous allons faire le mort.
Now look... all lie down on the floor... play dead.
Allongez-vous. Faites le mort.
Play dead.
Fais le mort.
Look, we can't play dead, Ennis.
On ne peut pas faire le mort.
Nice doggy, nice doggy. Heel, roll over, play dead!
Gentil, le chien.
- You could sit up, play dead. - You're scaring me.
A faire le beau, le mort, des cabrioles.
First I gotta play dead, then I gotta risk my neck with these nightly visits.
D'abord, je dois jouer le mort, puis les visites nocturnes avec le risque de se faire prendre.
Play dead!
Bouge plus!
When I knew that you wanted to open up the coffin I had no choice but to play dead.
Dès que j'ai su que vous alliez ouvrir le cercueil, je n'avais pas d'autre choix que de faire le mort.
Don't teach him to roll over and play dead.
Ne lui apprends pas à rouler sur le dos et à faire le mort.
And when one is dead... One should play dead, I say! Alright?
Et quand on meurt... on doit rester mort, je dis.
When you played cowboys and Indians as a kid, you'd point go "bang, bang" and the other kid would lie down and play dead.
On jouait aux cow-boys et aux Indiens avec son doigt, bang! L'autre faisait semblant de mourir.
Play dead, I said.
J'ai dit couché!
'I decided to play dead. I didn't have to be a hell of an actor.'
Je décidais de faire le mort je n'avais pas besoin de me forcer
You play dead well, agreed?
Tu s'es pas mort. Ça serait une ruse?
Decided to play dead?
Vous jouez au mort?
No, it could also roll over and play dead.
Non, elles pousseraient aussi bien dans le jardin...
If I drop dead from all this, play my part.
Si je meurs, remplace-moi.
I would rather drop dead where I'm standing than ever do another play with him.
Plutôt tomber raide morte que de rejouer pour lui.
It's the first time I've seen a dead man play cards.
Pour la 1re fois, je vois jouer à la manille avec un mort.
I'm not accusing him of foul play, but two people are dead and I am chief constable.
Je ne l'accuse pas d'acte criminel... mais deux personnes sont mortes, et je suis le chef de la police.
Now, the dead playboy had a big brother. But brother wanted no part of it.
Le play-boy avait un frère aîné qui ne voulut rien savoir.
Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma.
Gardés par 3 hommes morts qui se tiennent compagnie.
Now, I'll play like I'm dead.
Je vais faire le mort.
You just play with dead animals?
Jusqu'à présent, tu dessinais seulement des animaux morts.
We'll even play a little tune for you, in honour of your dead, past, present and future.
Nous allons même vous jouer un morceau en l'honneur de vos morts passés, présents et futurs.
Play with them and you're dead!
Si on se repose, c'est foutu.
Look, when you're up against rance mcgrew you play it dirty, or you play it dead.
Ca c'est de la création intelligente. Prévenir le tireur le plus rapide de l'Ouest qu'il va être descendu.
It's more interesting to play wounded and dead.
C'est plus intéressant de jouer au blessé et au mort.
You're a dead duck here, you're powerless. We know about you and we don't want to play.
Tu es fait comme un rat, on connaît ton petit jeu, on ne veut pas y jouer.
In a dream, the ghosts of my 7 dead students told me to wait for you here... to play a game with you.
Mes sept élèves disparus m'ont rendu visite en rêve. Ils m'ont demandé de vous attendre ici... pour récupérer un petit jouet.
" but roll over and play dead.
" Pan! Pan!
Ok, It's dead So let's play a game
ok, c'est mort alors jouons à un jeu
Over there, I can't play because mom is dead.
Là-bas, je ne peux pas, parce que maman est morte.
Play dead.
Maintenant, couché.
Play dead.
Couché.
Don't play the dead with me, cause I will slap your face...
Ne fais pas le mort avec moi ou je te gifle sans pitié.
About the only the time of day he gets a chance to play it, when it's dead.
Le seul moment où il peut en passer, c'est quand c'est mort.
Uh, Erin, play dead. Don't say anything.
Faites la morte, ne dites pas un mot.
How can you guys play cards with Sergeant Poole lying dead over there?
Comment vous pouvez jouer aux cartes, avec le Sergent Poole à côté?
You and Whittington stay here and play with hairs and dead derelicts.
Alors, continuez à jouer avec vos poils et vos cadavres d'épaves!
We always play it until that happens. - Somebody can end up dead!
- Vous pouvez blesser quelqu'un comme ça.
His mother said, " You're not possessed and you're not almost dead, these games that you play are all in your head. You're not Vincent Price, you're Vincent Malloy, you're not tormented or insane, you're just a young boy,
Sa mère dit : " tu n'est pas possedé et tu n'est pas presque mort, ces jeux auquels tu joues sont tous dans ta tête, tu n'est pas Vincent Price tu est Vincent Malloy, tu n'est pas tourmenté ou aliéné tu est juste un jeune garçon,
- Let's play dead.
Faisons les morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]