Poetic justice traducir francés
101 traducción paralela
Now, that's what I call poetic justice for everybody.
Ça doit être ce qu'un vain peuple appelle la justice immanente.
There's a little poetic justice, flora :
C'est une petite justice poétique, Flora.
Nice types - well - poetic justice.
Mais ils étaient sympathiques.
You know... "poetic justice" it's called.
Il y a une justice immanente.
It cries so loud, that I finished Law School as fast as I could, so that poetic justice could be served, and so that I personally could prosecute the man responsible.
Tant de larmes que j'ai fini mon droit aussi vite que j'ai pu pour que justice soit faite, et pour que je puisse poursuivre personnelement l'homme responsable
Now not covering up for his son may seem like petty jealousy to you, mister, but to me, it's poetic justice.
Ne pas couvrir son fils peut vous sembler mesquin, mais pour moi, ce n'est que justice poétique.
This must be what they mean by "poetic justice."
Alors c'est ça qu'on appelle la justice "poétique"?
You son of a... I suppose it's poetic justice.
Espèce de... je suppose.
Poetic justice, that is.
La justice poétique.
Tragic irony or poetic justice?
Ironie tragique... ou justice immanente?
Stupid poetic justice!
C'est bien fait pour moi.
That would be rather poetic justice, don't you think... unleashing the very thing that would end up killing them... and your friend Humphreys?
Jusqu'à ce que les bûcherons abattent l'arbre. Ce ne serait que justice, non? Déclencher ce qui finirait par les tuer.
Or maybe it's poetic justice!
Ou peut-être c'est de la justice poétique?
Let's just say that Kirk's death will have a certain poetic justice to it.
Disons que le décès de Kirk sera le fait d'une certaine justice poétique.
Well, here's some poetic justice, sir.
Il y a une justice.
Well, it's my attitude that sometimes you have to sacrifice self-satisfaction for a sense of poetic justice.
J'estime que parfois, il est bon de renoncer au contentement de soi au profit d'une justice immanente.
Call it poetic justice.
Disons qu'il y a une justice!
- It's poetic justice.
Ca s'appelle la justice. Merci, les p tits gars.
Bajorans would call this "poetic justice".
Les Bajorans n'y verraient qu'une justice poétique.
You could also call it "poetic justice."
- Ou un élan de justice poétique.
I guess it's some kind of poetic justice for not believing Sammy.
Ca m'apprendra à ne pas avoir cru Sammy.
Poetic justice.
Justice immanente.
- In his mind, poetic justice.
- Pour lui, justice immanente.
I suppose some might call it poetic justice.
Peut-être... un juste retour des choses.
Poetic justice, don't you think?
La justice est poétique, n'est-ce pas?
- Why do you...? - Poetic justice.
- La justice immanente.
Poetic justice.
La justice du ciel.
When I was doing Poetic Justice, I had to tone myself down a Iot to be Lucky.
Dans Poetic Justice, j'ai dû calmer le jeu pour jouer Lucky.
More hot water may await Tupac, based on what he tells the new issue of The Source about co-starring with Janet Jackson in her film debut, Poetic Justice.
Les ennuis continuent pour Tupac, si on en croit son interview au magazine The Source.
Among other complaints, Tupac says Janet's people asked him to take an AIDS test
Sur le tournage de Poetic Justice aux côtés de Janet Jackson, il se serait plaint qu'on lui ait demandé de passer un test du sida
Yeah. Makes for poetic justice.
On a là une justice instinctive.
Poetic justice, if you ask me.
Justice poétique, si vous voulez mon avis.
Poetic justice?
Justice poétique?
So It's poetic justice. Right?
Alors, de la justice poétique, hein?
If there's any poetic justice, we caught him in the bathroom.
Si la justice existe, on le chope dans la salle de bains.
You know, he's an English teacher, he'd appreciate the poetic justice.
Il est prof d'anglais, il trouverait ça juste.
I think I've got your poetic justice.
Je sais ce qui serait juste.
Call it poetic justice for the people that buried my son.
Appelons ça une justice poétique pour ceux qui ont enterré mon fils.
Poetic justice.
De la justice Poetique.
Poetic justice.
Poétique.
- Poetic justice.
- Justice poétique.
You ever hear of poetic justice?
Vous avez entendu parlé de justice poétique?
A little poetic justice.
Un peu de justice poétique.
Ah... you know what, it's poetic justice'cause he walks in on me and Amita all the time.
C'est un juste retour des choses non? Il tient toujours la chandelle quand je suis avec Amita...
Not even a twinge of poetic justice?
Pas même un relent de justice poétique?
Wouldn't it be poetic justice if we could just...
Ce ne serait que justice si on pouvait...
And it would be poetic justice if this is where I died.
Et ce ne serait qu'une juste ironie du sort que je meure ici.
- Poetic justice.
- La justice naturelle.
That's poetic justice.
Ce serait de la justice.
Well... it just seemed likepinning a dui on him was some kind of poetic justice. That's an excellent story, thomas.
Eh bien... en lui collant un procès pour conduite en état d'ivresse, j'avais l'impression de me faire justice.
It's poetic justice.
Bien fait pour toi!