Police traducir francés
97,132 traducción paralela
I didn't realize the Federal Police could perform searches without a warrant.
Depuis quand vous pouvez fouiller sans mandat?
- Any issue with the police?
On n'aura pas d'ennuis?
We learned from campus police there had been a prior altercation between him and Danny Nasiri.
On a appris de la police du campus qu'il y avait eu une altercation entre Danny Nasiri et lui.
Danny reported it to campus police, but for some reason withdrew the complaint.
Danny l'a signalé à la police du campus, mais pour une raison quelconque il a retiré la plainte.
CPD checked both their computers, phone records, and class schedules.
La police a vérifié leurs ordinateurs, leurs téléphones, et leurs horaires de cours.
Your name wasn't on the police report.
Votre nom n'était pas dans le rapport de police.
Police!
Police!
Jafar, you... you could've called the police.
Jafar, vous pouviez appeler la police.
[Police radio chatter]
[DISCUSSION DE LA RADIO DE POLICE]
And I didn't even do it for the extra cash, you know, it was... It was for people in my neighborhood who were getting stopped by immigration.
C'était même pas pour l'argent... mais pour aider des voisins qui se faisaient embêter par la police.
Now we call the cops.
On va appeler la police.
Before you call the police, don't you think the President of the Board would want to know first?
Avant d'appeler la police, vous ne voulez pas avertir le président du conseil?
I'd advise the four of you to get lawyers, as the police will undoubtedly start asking questions quite soon.
Trouvez-vous des avocats. La police ne tardera pas à venir poser des questions.
I mean, if he really wants to save himself, he won't turn these quarters over to the police.
S'il veut vraiment sauver sa peau, il ne remettra pas ces pièces à la police.
Okay, well, I'm glad that you two agree, But I think we should call the police, okay?
Je suis content que vous soyez d'accord, mais on devrait quand même appeler la police.
A lot of police work is silly... Till you find what you're looking for.
Beaucoup de travail de police est idiot... jusqu'à ce que vous trouvez ce que vous cherchez.
Do you remember when the police found keith's truck. Near our property, mother?
Tu te souviens quand la police a trouvé le camion de Keith près de notre propriété, Mère?
He called the cops last night and confessed to murdering some local guy.
Il a appelé la police hier soir et il a avoué avoir tué un gars du coin.
I don't know, the... the police are at the house and the motel searching for evidence, but...
Je ne sais pas, la police est à la maison et au motel ils cherchent des preuves, mais...
The police are looking for you.
La police te recherche.
Making the police spy on me.
Tu m'as fait suivre par la police!
The Major says you're the police.
Vous êtes de la police, parait-il.
Threatening to bribe a police officer is a serious offence.
Essayer de corrompre un officier de police est un délit très grave.
For the police widows and orphans.
Pour les bonnes œuvres de la police.
I can look into the typeface.
La police de caractères.
- I'm a serving police officer.
- Je suis officier de police en service.
- As a police officer, I have to remain impartial.
- Je dois rester impartial.
A police officer's always on duty, Reverend.
Un officier de police est toujours en service, Révérend.
I was assured by the Chief Constable of your full cooperation.
Le chef de la police nous avait assuré votre entière coopération.
These gentlemen are with the police.
Ces messieurs sont de la police.
- I'm a police officer!
- Je suis officier de police!
'Oxford Police Station.
'Police d'Oxford.
The Police Training Manual omits to mention abominations.
Le manuel de Police a oublié de mentionner les abominations.
Maplewick Hall. This is Detective Inspector Thursday, Oxford City Police.
C'est l'inspecteur Thursday, de la police d'Oxford.
How long did it take for the cops to get on the scene?
Combien de temps la police a-t-elle mis à arriver?
- Police.
- Police.
Police. - Clear.
- Rien ici.
Police reports say the suspects were armed terrorists.
Les suspects seraient des terroristes armés.
The state police won't get there for another three hours.
La police d'Etat arrivera dans trois heures.
Police.
Police.
- Resisting arrest, assaulting a police officer, namely me.
- A résisté à son arrestation, a agressé un officier de police, moi.
I got a deranged individual out there, and since when do I need to clear police business with you?
Arrêtez. J'ai un individu déséquilibré dehors, et depuis quand dois-je justifier les affaire de la police avec vous?
- Shouldn't we call the state police?
- Ne devrait-on pas appeler la police criminelle?
If you don't do it, I will go to the state police.
Si tu ne le fais pas, je me rendrais à la police.
Request immediate medical assistance and police backup.
J'ai besoin d'aide et de renforts de police.
Now, if somebody breaks in, the cops will be here in under five minutes.
Maintenant, si quelqu'un entre par effraction, la police sera là en moins de 5 minutes.
The police just forgot about her.
La police l'a juste oubliée.
You're the police?
Vous êtes de la police?
- Police car? - Yeah.
- La voiture de police?
You don't remember being in it when the police officer drove you?
- Oui. Tu ne te souviens pas avoir été dedans quand la femme policier te conduisait?
Rayna Jaymes, was arrested last night after an altercation with police in Nashville. Watch.
Rayna Jaymes, a été arrêtée hier soir après une altercation avec la Police de Nashville.