Polina traducir francés
88 traducción paralela
Polina!
Polina!
Because I am returning just now with a bank draft from my personal account... which will provide her with enough to cover her expenses through the summer.
Voyez-vous, mon cher, je reviens avec une traite bancaire de mon compte personnel qui devrait permettre à Polina de payer les dépenses de son été au bord de la mer.
What if Shaw agreed to loan Polina the money to cover her expenses?
Le brave Shaw prête à Polina le montant nécessaire à ses dépenses.
- Please, call me Polina.
- Je vous en prie, appelez-moi Polina.
It was Polina's perfume and the application thereof upon her ample bosom.
C'était le parfum de Polina qui exhalait des vapeurs exquises de sa poitrine. "
- "Ample bosom"? - What's wrong with that?
- L'ample poitrine de Polina...
So if Polina had money... she wouldn't have to marry Shaw.
Donc si Polina était plus riche, elle ne serait pas forcée d'épouser Shaw.
We already know Adam and Shaw both like Polina.
Nous savons déjà qu'Adam et Shaw aiment tous les deux Polina.
There'd be no focusing with Polina on the premises.
Comment se concentrer avec Polina dans les parages?
Could a woman like Polina actually be interested... in an ordinary man like himself? Why not?
Une femme telle que Polina pourrait-elle s'intéresser à un homme ordinaire comme lui?
There was no denying it. Her feelings for Adam were as real as the egg salad in his lap.
Ce qui était indéniable, c'est que les sentiments de Polina étaient aussi évidents que les œufs sur son maillot. "
Hearing his name from her lips for the first time... was almost more than he could bear.
"Entendre son nom pour la première fois de la bouche même de Polina le bouleversa profondément."
It was then that Adam realized... that all that stood between him and the perfection of Polina's arms... was inexhaustible wealth.
"C'est à ce moment qu'Adam se rendit compte que la seule façon de se retrouver dans les délicieux bras de Polina était de devenir immensément riche."
Do they really like being driven crazy by women like Polina?
On dirait que ça lui plaît d'être manipulé par des femmes comme Polina!
Maybe you're not picturing Polina the way I'm picturing her. What?
Vous ne voyez sûrement pas Polina avec les mêmes yeux que moi.
Polina shall be mine.
Polina, sera à moi!
Enough to get him through the summer... but certainly not enough to win a woman like Polina.
Une somme suffisante pour financer son été, mais de loin insuffisante pour conquérir Polina. "
It meant a lifetime of love with Polina.
Il jouait toute une vie d'amour avec Polina.
Adam would have to find another route to Polina's heart.
Adam devait à présent se frayer un autre chemin vers le cœur de Polina. "
Polina found herself with feelings she never knew she had.
Polina fut soudain secouée d'émotions alors inconnues pour elle.
Polina was filled with the loss of the woman... who had so often held her in her arms... and comforted her with her warmth and wisdom.
Et Polina se sentit vraiment en deuil de cette femme qui l'avait si souvent serrée dans ses bras et réconfortée avec compassion et sagesse. "
" Adam liked Polina, but he also knew she was kind of weird.
" Adam aimait Polina, mais se rendait compte qu'elle était bizarre.
As Polina mourned for her beloved grandmother... and tended to family matters...
" Alors que Polina vivait le deuil de sa grand-mère et vaquait aux affaires de la famille,
Adam struggled to keep his feelings for Polina in check.
Adam tentait de contenir tant bien que mal ses sentiments pour elle. "
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd share with Polina.
Aveugle aux sentiments qu'elle entretenait à son égard il ne cessait de lui parler des joies anticipées de sa vie future avec Polina. "
You've had it in for Polina since the beginning. - Please!
Polina vous tombe sur les nerfs depuis le début.
Adam and Polina tumbled passionately into bed.
"Adam et Polina s'étreignirent avec passion et se retrouvèrent... au lit."
Everything's worked out for our lovebirds. Polina has her money.
La mémé est décédée, nos amants filent le parfait amour,
Adam has Polina. Shaw goes away.
Polina a son pognon, Adam a sa Polina.
Adam's got Polina, and I've got nowhere to go.
Adam a sa Polina et je n'ai nulle part où aller.
He knew it was a matter of time... before Polina would find herself once again in the arms of his rival... the odious John Shaw.
Ce n'était qu'une affaire de temps avant que Polina ne se retrouve à nouveau dans les bras de son rival, le détestable John Shaw.
Maybe he needs another obstacle to keep him from Polina.
Je sais mais il manque un maillon. Il lui faut peut-être un autre obstacle pour l'éloigner de Polina.
There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen.
Vous l'avez changée? " Ll y avait dans les yeux d'Anna, quelque chose qu'Adam, aveuglé par son amour pour Polina, n'avait jamais remarqué.
Tonight, I shall ask Polina for her hand in marriage... and by the week's end, we'll be off to Paris to prepare for the wedding.
C'est ce soir que je demande Polina en mariage. Avant la fin de la semaine, nous partirons à Paris où nous irons préparer la noce.
Adam thought he had gotten over Polina. But the imminence of her betrothal made one thing abundantly clear.
" Adam croyait s'être détaché de Polina, mais la savoir si proche de se fiancer rendait une chose parfaitement claire.'
although his feelings for Anna were undeniable... his feelings for Polina were slightly more undeniable.
On peut... "Bien que ses sentiments pour Anna fussent indéniables, ceux qu'il ressentait pour Polina l'étaient plus encore."
One more win and Polina would be his.
" Un dernier coup gagnant et Polina est à lui.
His money, his future with Polina... and Adam was convinced, his life.
Sa fortune, son avenir près de Polina et, du moins le croyait-il, sa vie. "
As the morning mist on the beach and the one in his mind started to clear... his thoughts turned once more to Polina.
La brume matinale se dissipa sur la plage, de même celle de son cerveau et ses pensées se tournèrent à nouveau vers Polina. "
Is there a Polina?
Il y a une vraie Polina?
She's an amalgam.
Ça ressemble à Polina.
Adam went to find Polina... hoping against hope there was still a chance for him.
"Adam alla retrouver Polina en espérant de tout son être qu'il avait encore ses chances."
Here are the Polina files.
- Le dossier Pollina.
- Polina Delacroix?
- Polina Delacroix.
Polina Delacroix.
Polina Delacroix.
Polina, Adam, Elsa.
Polina, Adam, Elsa.
Grandmother's dead. Polina's got the money.
La grand-mère est décédée, Polina a son argent,
But he also has feelings for Polina.
Mais il a encore de l'amour pour Polina.
- That's a lot of reasons. - The lovely Polina has expensive tastes.
- C'est assez convaincant.
If he makes a play for Polina and loses...
S'il se retourne du côté de Polina et se casse le nez,
Is there really a Polina?
II y a une vraie Polina?