English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Poseidon

Poseidon traducir francés

411 traducción paralela
The great god of the sea, Poseidon, didn't use it for fishing.
Le dieu de la mer, Poséidon, ne pêchait pas avec.
Poseidon confirmed it!
Poséidon confirme!
- Damn it, man the Poseidon is too fine a lady to be rushed to the junkyard.
- Bon sang! Le Poséidon est encore trop chouette pour la ferraille.
That's right, the great god, Poseidon.
Exactement, le dieu Poséidon.
You see, the Poseidon isn't really a ship.
Qu'est le Poséidon?
This is Captain Harrison, S. S. Poseidon.
Ici, le Commandant Harrison, S. S. Poséidon...
This is the Poseidon.
Ici, le Poséidon.
This is S. S. Poseidon calling.
Ici, le S. S. Poséidon...
Poseidon - Neptune, King of the Seas.
Poséidon ou Neptune, le roi de toutes les mers.
Some know me as Poseidon, the Thunderer.
Pour d'autres, je suis Poséidon, le foudroyant.
My lord, Poseidon I command you to raise the wind and the sea.
Poséidon, mon Seigneur, je t'ordonne de déchaîner les vents et les flots.
Persuade your devoted Lord Poseidon to let loose the lKraken on the city.
Convaincs ton dévoué Seigneur Poséidon de lâcher le Kraken sur la cité!
She was seduced by Poseidon.
Mais Poséidon l'a séduite.
— Zeus conducts the clouds Poseidon tames the briny waves, but you who tread so softly, to you alone is given lordship over all that lies concealed and where a self-empowering wight emerges from the cradle, there you are, and as he waxes strong in sacrilege
Zeus dirige les nuages et Poséidon apprivoise les flots, mais à vous, qui cheminez furtivement, à vous est donné le règne sur ce qui est dissimulé et où un autocrate a germé du berceau, là vous êtes aussi, et tandis que luxuriant il croît vers le crime,
Wrap party, Poseidon Adventure.
La fête de fin de tournage de L'Aventure du Poséidon.
Also Swiss, but this one is a Poseidon.
- Aussi un suisse.
Poseidon.
Un Poséidon.
Because... I can get into the Poseidon in a half an hour. Maybe less.
Parce que le Poséidon, je l'ouvre en une demi-heure.
- Yes. I played Panicky Idiot Number Two in The Poseidon Adventure.
J'ai joué l'Idiot-qui-panique dans L'Aventure de Poséidon.
- Poseidon Adventure routine.
- L'aventure du Poséidon.
The Poseidon Adventure. Oh!
L'Aventure du Poséidon.
This is just like "The Poseidon Adventure"!
C'est comme "Les Aventures de Poséidon"!
Poseidon has sent his sea serpent.
Poséidon a envoyé ses serviteurs!
Your soothsayer has offended Poseidon with his lies!
Ton devin a été puni pour ses mensonges!
It is I, Poseidon. God of the wine dark sea.
C'est moi, Poséidon, dieu de la mer immense.
Poseidon began his revenge soon enough.
Poséidon n'attendit pas pour se venger.
Our father is the mighty god, Poseidon.
Notre père est le puissant Poséidon.
Poseidon.
Poséidon...
Poseidon's sons are not stupid. They are not foolish.
Les fils de Poséidon ne sont pourtant pas stupides!
You gave me no choice. Blame your father, Poseidon!
Ne t'en prends qu'à ton père, Poséidon!
You hear, Poseidon! I am alive!
Tu m'entends, Poséidon?
Poseidon still believes he can stop me. Poseidon. Poseidon.
Poséidon croit toujours qu'il peut m'arrêter.
Poseidon this, Poseidon that.
Poséidon! Poséidon ceci, Poséidon cela!
Poseidon is a bully He's my cousin.
Poséidon est un tyran!
You conspired with Poseidon against me! Don't blame the gods for your deeds.
Tu as conspiré avec Poséidon contre moi!
Either Lord Odysseus is dead, lost in Poseidon's graveyard, or. He has chose not to return, to abandon your mother, his kingdom, and you.
Ou bien le seigneur Ulysse est mort, et la mer est son tombeau, ou bien... il a choisi de ne pas revenir... et d'abandonner ta mère... son royaume... et toi.
On this side of Poseidon's realm, there is a constellation which never sinks beneath the horizon, shapes like a hunter.
De ce côté-ci du royaume de Poséidon... se trouve une constellation qui ne sombre jamais sous l'horizon... tapie comme un chasseur.
My men lost before my eyes. I float endlessly on Poseidon sea. Wondering when he will take my life.
Mes hommes morts sous mes yeux... je dérivai des jours entiers sur la mer de Poséidon... me demandant quand il prendrait ma vie.
Offer this man his freedom or your island will be driven to the bottom of Poseidon sea.
Rends sa liberté à cet homme... ou ton île sera engloutie au plus profond de la mer salée! Adieu!
Poseidon!
Poséidon!
Broken by Poseidon's waves and still far from Ithaca, but I was alive.
Brisé par les flots de Poséidon... et toujours loin d'Ithaque. Mais j'étais vivant!
But it was Poseidon, who allowed me to continue my journey to consider his words.
Mais ce fut Poséidon... qui m'autorisa à poursuivre mon voyage pour avoir pris ses paroles en considération.
I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure.
J'imitais Shelley Winters dans L'aventure du Poséidon.
This is a world that we created! Zeus, Ahena, Hades, Poseidon!
C'est le monde créé par Zeus, Athéna, Hadès et Poséidon!
The Poseidon Adventure!
L'Aventure du Poseidon!
Spare me, Almighty Poseidon! That I may praise your name forever!
Je louerai ton nom à tout jamais!
Poseidon, be praised!
- Merci, Poséidon!
He was god of Fate and became father to Zeus, Hera, Poseidon and Hades.
Il fut le dieu du destin et père de Zeus, Héra, Poséidon et Hadès.
Poseidon Adventure, Earthquake... Excellent salmon, Alma... are all contributing to the rest of my monologue tonight.
Le saumon est excellent.
- And then?
- Non, on a encore un petit bout de route en minibus jusqu'au village Poséidon.
Petrodes, take this lever and get to work.
- Petrides, au travail. - Epargne-moi, Poséidon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]