English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Postcard

Postcard traducir francés

970 traducción paralela
We also got coffee and postcard profits, which was nice, right?
Le 1er commis faisait la cuisine. Qu'est-ce qu'on a mangé comme ratatouille!
Professor, send me a postcard when you're there.
Quand vous aurez fini, vous m'enverrez une carte postale.
Of course, you can't get good fingerprints from a postcard that's passed through so many hands.
Bien sûr, on ne peut obtenir de bonnes empreintes digitales d'un papier qui est passé entre tant de mains.
Printed matter found in wastebasket : cigar ad and a postcard with flowers and'Regards, Paul'on it, but no address of sender.
Dans la poubelle une petit annonce et une carte postale avec des fleurs et "Amicalement, Paul" dessus.
A letter and a postcard for Jim Gilson.
Une lettre et une carte pour Jim Gilson.
Don't you suppose she's ever seen a French postcard?
Tu crois qu'elle est née de la dernière pluie?
We just loved your postcard.
Merci pour la carte postale.
- Send me a postcard from Paris.
Inutile. Envoyez-moi une carte de Paris.
- You're not ashamed to have vanished without a word, wihout a postcard!
- Vous n'avez pas honte de disparaître sans un mot, sans une carte!
Drop me a postcard.
Envoyez-moi une carte postale.
I'll send you a postcard.
Je vous enverrai une carte postale.
Don't forget to send me a postcard from Niagara Falls!
N'oubliez pas de m'envoyer une carte postale de Niagara Falls!
Because Albertine recently sent me a postcard from there.
Car j'ai reçu une carte postale d'Albertine. C'était le pont du Gard.
How can she be dead if she sent me a postcard?
- Si elle est morte, elle envoie des cartes postales!
It seems she even received... a postcard from the corpse!
Il paraît même qu'elle aurait reçu une carte postale du cadavre!
The old port will be prettier than a postcard.
Le Vieux Port sera plus beau qu'une carte postale.
A real picture postcard.
Je n'ai rien à faire, et puis je prends du ventre! Mais je suis costaud, hein!
You might at Least have sent me a postcard, or telephoned!
Tu pouvais prendre des nouvelles de ton père, écrire, téléphoner.
No, a postcard with one of your poems on it.
Non, une carte postale avec un de vos poèmes.
Maybe writing postcard poems is comical, but a lot of people think they're good.
C'est drôle d'écrire sur des cartes, mais les gens pensent que c'est bon.
- When you get to the coast... ... send a postcard with a view of the Pacific Ocean.
En arrivant sur la côte, envoyez une carte avec l'Océan Pacifique.
Maybe when I get settled down in Mexico... ... I'll send you a postcard with my address.
Quand je serai installé au Mexique, je vous enverrai mon adresse.
Good luck, and if you think about your buddies, send a postcard.
Bonne Chance! Et si tu penses aux copains, t'envoies une petite carte hein!
But you could send me a postcard of the geisha girls.
Mais vous pourriez m'envoyer une carte postale avec des geishas.
What is it? A postcard for Baume.
- Une carte postale pour Baume qui vient d'Amérique.
Maybe Baume's postcard is from Sorgues...
Et si la carte pour Baume était une carte de Sorgues? - "Une carte de Sorgues?"
Postcard from Sorgues? Why not? He's been missing two weeks.
- Ça fait déjà 15 jours qu'il a disparu.
You lost your postcard.
- T'as perdu ta carte d'Amérique.
Give me back my postcard.
- M. Walter, rendez-moi ma carte.
Your postcard?
- Ta carte?
I came for my postcard.
- Je suis venu chercher ma carte.
To know who sent you that postcard.
- Savoir qui avait envoyé cette carte.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake.
- Regardez cette carte attentivement. Et vous verrez comme moi que le cachet de la poste est truqué.
- No, it can't be, it looks just like the postcard.
Non, impossible, il est comme sur les cartes postales!
I'll send you a postcard!
Je vous enverrai une carte postale!
Nary a postcard, dearie.
Même pas une carte!
- Best send a postcard first.
- On écrira avant.
I was in a shop once, and I saw a postcard with a beautiful house on it, right by the sea.
J'étais dans une boutique, un jour, et j'ai vu une carte postale avec une superbe maison sur la côte.
You shouldn't surprise us like this, Del. Could've at least sent us a penny postcard.
Del, tu aurais pu nous envoyer une carte de là-bas.
I'll send you a postcard.
Je t'enverrai une carte postale.
When you will think of it, will you send me a postcard?
Si vous y pensez, envoyez-moi une carte.
- A postcard.
- Une carte postale anonyme.
- Send us a postcard, kid.
- N'oublie pas d'écrire.
After I've taken Cairo, I shall send a postcard to No. 10 Downing Street with the correct solution.
Après Le Caire, j'enverrai une carte 10 Downing Street avec la bonne solution.
He said he'd send you a postcard from New Orleans.
Il vous enverra une carte de la Nouvelle Orléans.
Right. How's my postcard chatter?
Et mon baratin pour mes cartes postales?
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
" Par la fenêtre du salon, je contemple le jardin devant la ferme, une vraie carte postale de la campagne enneigée.
- For the postcard.
- Pour la carte postale.
If you ever think of me, send me a postcard.
Envoie-moi donc une carte postale.
What postcard?
Quelle carte?
- What postcard?
- Quelle carte postale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]