English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Posted

Posted traducir francés

3,451 traducción paralela
I will keep you posted.
Je vous tiens informé.
We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father.
On a une équipe placée à l'hôpital au cas où il se montre pour rendre visite à son père.
A Vasquez soldier posted it for him.
Un soldat de Vasquez l'a payée pour lui.
Please follow all posted regulations.
Veuillez vous conformer à toutes les règles affichées.
This auction is gonna end on Sunday, honey. You've gotta get those posted.
Tu sais bien que les enchères finissent dimanche et t'as encore rien fait.
I've never posted bail before.
Je n'avais jamais payé de caution.
And they posted the pictures so he could plan the attack.
Et ils ont mis des photos en ligne pour qu'il puisse planifier l'attentat.
Except that he posted all his sources on the Merc website. - So?
Sauf qu'il a publié ses sources sur le site du Merc.
You'll keep me posted?
Vous me tiendrez au courant?
- You keep me posted. - I will.
- Tiens-moi au courant.
The Mayor of Detroit was arrested today after a compromising video posted online appeared to show him plotting an attack on Brick Mansions residence.
Le maire de Detroit a été arrêté aujourd'hui après... Une vidéo compromettante postée en ligne... Elle le montre qui complote une attaque sur Brick Mansions.
" I've been posted to company headquarters three miles behind lines.
J'ai été affecté au siège social, à 5 kms derrière les lignes.
No, you know what, I'm just keeping you posted. Glo's phone is busy.
Juste pour vous dire que Glo ne décroche pas.
Someone just posted a picture of Annie on Twitter.
- Y a une photo d'Annie sur Twitter.
Just posted on the George Washington Bridge.
Pont George Washington.
Well, uh, looks like Barry just posted what they're actually doing.
- Eh bien, on dirait que Barry vient de poster une vidéo de leurs activités.
We'll keep you posted.
Nous vous tiendrons informés.
- Let's go. Bail's been posted.
- Votre caution est payée.
Pete. National Weather posted a tornado watch across five states.
Pete, nouvelle alerte tornade pour 5 États.
There, I just posted an announcement that you're doing the Eee Tee 2 review.
Voilà, je viens de poster l'annonce de ton prochain test de E.T. 2. MAMAN
She posted 6,000 messages on my Facebook in 2 months.
Elle a posté 6 000 messages sur mon Facebook en 2 mois.
RIFT posted a video of Martin online.
RIFT a posté en ligne une vidéo de Martin.
Okay, so last night I posted an ad.
Ok, la nuit dernière j'ai passé une annonce.
Okay, I want you posted down the hallway to the morgue, all right?
Ok, je vous veux posté dans le hall menant à la morgue, d'accord?
Who posted my bail?
Qui a payé ma remise en liberté?
Mom won the Tamil Sangam Singing Championship... two years in a row when Dad was posted in Kolkata!
Maman a gagné le Championat de Chant Tamil Sangam... deux ans d'affilé quand Papa était posté à Calcutta!
You are all about to posted to Korea, which is no laughing matter, I can assure you!
Vous partez bientôt en Corée. Il n'y a pas de quoi rire, je vous assure!
However they are looking into possible connections with other murders posted to online video sites.
Cela pourrait avoir un lien avec le meurtre de deux hommes qui a été filmé et diffusé sur Internet.
You're telling me some asshole actually stood there filming the whole thing and then posted it?
Vous me dites que des connards étaient là pour filmer tout ça et le partager?
Someone posted in her blog that it was the real reason that Jo-Ann had accepted to do a play in London.
Quelqu'un a blogué que Jo-Ann était venue jouer à Londres pour ça.
I'll keep you posted.
Je te tiens informé.
- I saw the pictures you posted the other day.
- J'ai vu tes photos de l'autre jour.
Your ball's been posted. Really?
- Votre caution a été payée.
Or I'll tell 50 Cent's security team where they can find the guy who posted video of Fiddy baking lemon cake while singing "Afternoon Delight."
Ou je dis à la sécu de 50 Cent où ils peuvent trouver celui qui a posté la vidéo où on le voit faisant de la pâtisserie en chantant.
We'll keep you posted.
Je te tiens au courant.
So where was you posted, Iraq or something?
Où étiez-vous en poste?
- We've been here for eight years. - I posted notices on the door.
J'ai mis des affiches sur votre porte.
He was posted in Kargil when he heard about Viren.
Il était posté à Kargil... quand il a su, pour Viren.
Isn't running errands with your mommy more fun than being posted in the trap?
Ce n'est pas plus sympa de faire des courses avec ta mère, plutôt que de rester enfermée?
All right, keep me posted.
Très bien, tenez-moi au courant.
This was just posted anonymously on the interagency server.
Cela a été juste posté anonymement sur le serveur interinstitutions.
- Keep me posted.
- Tenez-moi au courant.
When you posted the video online, you said he would never agree to the demands.
Quand tu as mis en ligne la vidéo, tu disais que jamais il n'accepterait les exigences.
It's still a long shot, but I'll keep you posted.
Il y a peu de chance, mais je vous tiens au courant.
And keep me posted.
Et tenez-moi au courant.
Keep me posted.
Tenez-moi informé.
You keep me posted every step of the way.
Tu me tiens informé à chaque étape.
How's that pic you posted on your blog going, huh?
Alors, cette photo?
- Two, you posted a photo, which roused the suspicions of the press.
- Deuxio, vous avez publié une photo qui a éveillé les soupçons de la presse.
You know, pictures of Jill, scans, videos, articles. Some of my stuff is some of the first posted of her.
J'ai dans mes affaires son premier poster.
I think you might have posted that publicly.
Je crois que tout le monde a lu ton message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]