English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Predators

Predators traducir francés

674 traducción paralela
You know, maybe male predators, but not mail predators. You know what I mean?
Les prédateurs mâle, pas les prédateurs de courriers.
"Arboreal Predators of the Brazilian Rain Forest."
Les destructeurs d'arbres de la forêt brésilienne...
Well, that paper deals with the instincts of predators.
Cet article parle des instincts destructeurs.
Lady animals figure very largely as predators.
Les femelles y figurent en bonne place.
We're a most promising species, Mr. Spock, as predators go. Did you know that?
Notre espèce est prometteuse, pour des prédateurs.
Two tigers. Predators.
Deux tigres, deux prédateurs...
But I haven't finished studying my predators yet.
Je n'ai pas fini d'étudier mes prédateurs.
Women like that usually attack first, they are like predators.
Les femmes comme elle attaquent en premier, attrapent les mâles.
A year-round Garden of Eden, complete with serpent and other predators.
Un jardin d'Eden permanent, avec serpents et autres prédateurs.
The bream has as many as a thousand babies at one time and she has a very cute trick to protect them from predators.
La brème a un millier de petits à la fois... et elle use d'une ruse attendrissante pour les protéger des prédateurs.
Abruptiy, the men aboard the catalina are witnesses to an onslaught of predators by which nature balances accounts between one species and another.
Brusquement, l'équipe est témoin d'un assaut de prédateurs par lequel la nature réalise l'équilibre entre 2 espèces.
Against the armored crocodile, she has sent more devious foes predators to rob the nest.
Des ennemis plus sournois s'attaquent aux crocodiles et volent leurs oeufs.
But many a nest does not survive piiiaged by relentless predators such as the monitor lizard.
Mais de nombreux nids ne survivent pas, pillés par des prédateurs impitoYables comme le lézard.
There were no predators ; the stuff of life was everywhere.
Il n'y avait aucun prédateur, la vie était partout.
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators.
l'oeuf avec une coquille, pondu sur une terre sans prédateurs.
They hunt and swim, fish browse, frolic, mate, play run from predators.
Ils chassent, nagent, pêchent... flânent, folâtrent, jouent... et fuient les prédateurs.
The damn rustlers have completely wiped out our herd profits... not to mention... what the buzzards and the predators have done to our cash crops.
Les vols de bétail prennent tous nos bénéfices. Sans compter les vautours, les prédateurs...
In winter, every inch of water in Zeelem turned to ice and the body predators that worried Appis slept, froze or otherwise temporarily capitulated.
L'hiver, l'eau à ZeeIem se tranformait en glace et Ies prédateurs inquiétant Appis dormaient, geIaient ou bien capituIaient temporairement.
Their prey is usually small fish or predators. And indeed, when one looks at them, it is not so much their danger that comes into your mind as their extraordinary beauty.
Chaque nuit, tant que les conditions le permettent, des millions de créatures des eaux de grand fond migrent vers la surface à la recherche de nourriture.
Well, that's three less predators we have to worry about.
Ça fait trois crapules de moins à l'air libre.
THEIR TORTURED SCREAMS ATTRACTING PREDATORS WHO IN TURN SUFFERED SLOW, AGONIZING DEATHS.
Je m'y mettrai dés demain matin.
Because I convinced the city's bankers that our Daily Planet should be treated like a natural resource, protected from predators.
Parce que j'ai convaincu les banquiers... que notre Daily Planet était une ressource naturelle... à protéger des prédateurs.
Only the slugs use it as an irritant for its natural predators.
Les limaces l'utilisent comme irritant contre leurs prédateurs.
- upposing war suddenly breaks out with imperialist predators?
Nous verrons. Envoyons d'abord l'attestation du professeur à la milice.
the turtle is a member of the reptile family and it's got this hard, protective shell... ( he raps on it )... which keeps predators away and provides him with his own house for when he sleep.
La tortue fait partie de la famille des reptiles, et elle possède une coque dure qui la protège des prédateurs, et lui sert de maison quand elle dort.
Their cries would attract predators.
Leurs cris attiraient les prédateurs.
- And you're predators. - Not me.
- Et vous des dingues, des carmassiers!
There's no deal to be made with predators. You kill it, or it kills you.
En aucun cas on ne négocie avec les prédateurs.
Lemec is a Cardassian, and Cardassians are like timber wolves, predators, bold in large numbers, cautious by themselves, and with an instinctive need to establish a dominant position in any social gathering.
Lemec est cardassien, et les Cardassiens sont des loups, des prédateurs, intrépides en bande, mais prudents quand ils sont seuls. Ils ont un besoin instinctif d'être en position dominante dans une réunion.
Knowing who are the scavengers, who are the predators.
Prends moi, par exemple, Vincent Towers.
You see, real predators!
Voyez, de vrais rapaces!
This is not an empty jungle. There are many predators.
La jungle abrite des prédateurs.
Haven't there been cases of men raised in the wilderness by animals who have no language and hunt like predators?
Il y a bien eu des cas d'hommes élevés à l'état sauvage par des animaux, qui ne parlent pas et chassent comme des prédateurs?
Haven't there been cases of men raised in the wilderness by animals who have no language and hunt like predators?
II y a bien eu des cas d'hommes élevés à l'état sauvage par des animaux, qui ne parlent pas et chassent comme des prédateurs?
We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment!
Nous sommes des prédateurs, voyant tout, détachés de tout.
Corporate and environmental predators.
Prédateurs industriels, écologiques... nucléaires.
Nuclear predators. Life is a hunt.
La vie est une chasse.
Yes, you mean that the detective could be said to move in a world of predators and victims.
Vous insinuez que les détectives évoluent aussi dans un monde de prédateurs et de victimes?
a lot of plant life, fish, some insects, but no predators or large animals.
Beaucoup de végétaux, de poissons, quelques insectes, mais ni prédateurs, ni gros animaux.
Predators use vocalisations to frighten other predators, and to mark territory, and to commence mating process.
Les prédateurs rugissent pour effrayer les autres prédateurs, pour marquer leur territoire, et pour commencer le rituel de séduction.
Here, the predators are few.
Il y a moins de prédateurs.
Predators of land, sea and air.
Des prédateurs de la terre, de la mer et de l'air.
I know that the world is full of predators, just as it has always been.
Je sais que le monde est plein de prédateurs. Il l'a toujours été.
You see? Now, if dogs are so smart... they wouldn't leave tracks for wary predators such as us.
Si les chiens étaient malins ils ne laisseraient pas de traces.
Big predators can travel long distances if their habitat runs dry.
Les grands prédateurs peuvent traverser de grandes étendues s'il le faut.
Predators, degenerates, crack heads and fruitcakes.
Des prédateurs, des dégénérés, des mabouls, et des tantouzes.
Tough. We're watching Predators of the Serengeti.
Tant pis pour toi, il y a Prédateurs.
When a warrior dies in battle his comrades stay with the body to keep away predators.
Quand un guerrier meurt à la bataille, ses camarades restent pour éloigner les prédateurs.
We will both keep the predators away.
- Je repousse les prédateurs avec vous.
We have evolved from predators.
On est issus de prédateurs.
I've just been programmed by you predators.
J'ai simplement été programmé par des prédateurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]