Priests traducir francés
1,689 traducción paralela
The Emperor's ordered the priests to be brought back and church services to be resumed.
L'empereur a ordonné de faire revenir les popes et de faire dire a nouveau Ia messe dans Ies églises.
They're priests.
Ce sont des pretres.
We invoke thee by the power of all the priests of Ramjarin.
Nous t'invoquons, par le pouvoir de tous les prêtres de Ramjarin.
Not too many priests go in for it these days.
Mais ils sont rares pour ce genre d'exercice.
Which is why we almost became priests, remember?
C'est pourquoi on est presque devenu prêtres, tu te rappelles?
- You want me to cold-call priests? - Yes. Now, please.
Tu veux que je démarche les prêtres?
Two priests, a rabbi, and a duck...
Deux prêtres, un rabbin et un canard...
When the priests and altar boys needed new whites, who picked up the tab?
Qui a payé des aubes neuves aux prêtres?
Did you think to ask one of the priests at church?
As-tu demandé à un des prêtres de la paroisse?
Their priests thought by killing you and Eve it would score'em some big points.
Leurs prêtres pensaient que votre mort leur profiterait.
Those magis..., they were warriors sent by three different priests. One of them was a priest of Apollo.
Les mages obéissaient à des prêtres, dont celui d'Apollon.
Not many of our priests are ex-combat soldiers.
Très peu de nos prêtres ont eu l'occasion de faire la guerre.
He was one of those liberation priests... revolutionaries of God.
C'était un de ces prêtres de la libération, les révolutionnaires de Dieu.
These priests are very organized.
Les curés sont très organisés.
Seems unnatural, wrong even, for 60-year-olds... to dress up as prostitutes and priests on a Sunday afternoon.
ça ne semble pas normal, et même mal, que des gens de 60ans... s'habillent en prostituées et en prêtres un dimanche après-midi.
I must tell you, Igraine my priests don't like it that your priestess of Avalon has been placed on an equal footing with them.
Je dois te dire Igraine, que mes prêtres n'apprécient pas que ta prêtresse d'Avalon ait été mise sur le même pied qu'eux.
The old religion embraces yours, Bishop but your priests deny the power of Avalon.
La vieille religion englobe la vôtre monseigneur, tandis que vos prêtres nient le pouvoir d'Avalon.
The priests don't like it.
Les prêtres n'aiment pas ça.
The priests are becoming more powerful.
Ils deviennent de plus en plus puissants.
But tonight, just tonight we can forget about the priests.
Mais cette nuit, juste cette nuit, nous pouvons oublier les prêtres.
Are we going to let those sins drag us down, as some priests would have it and send us crawling on our knees begging forgiveness or are we going to rise above them and do what we were put on this earth to do?
Allons-nous laisser ces péchés nous broyer comme le souhaitent certains prêtres, et nous traîner à genoux en implorant le pardon, ou allons-nous les surmonter et faire ce pour quoi nous sommes sur terre?
Our priests?
Nos prêtres?
We want to help you organize your congregation and to contact other priests to do the same, Father.
Nous voulons aider votre congrégation á s'organiser et á contacter d'autres prêtres pour qu'ils fassent de même.
Are there priests on call?
Il y a des prêtres de garde?
That's not going to make our priests veruy comfortable or the Vatican.
Ça ne va pas mettre les prêtres trés à l'aise, ni le Vatican.
Are the Bonomiyas priests?
Les Bonomiya sont des prêtres?
Those priests are despicable!
Quels enfoirés, ces curés!
Welcome, honourable priests.
Bienvenue, honorables prêtres.
Honourable, priests, beseech the Python-God to give us prosperity at last.
Honorables prêtres, dites au Dieu-python de nous accorder enfin la prospérité.
The priests came to see us...
Les prêtres sont passés nous voir...
The priests'patience has its limits.
La patience des prêtres a des limites.
If you don't, I shall offer your life to the priests for having blasphemed.
Si tu ne le fais pas, j'offre ta vie aux prêtres pour avoir blasphémé.
Kaya Maghan is thinking ahead, he wants to be rid of his advisors, his priests.
Kaya Maghan veut anticiper, se débarrasser de ses conseillers, de ses prêtres.
We must take to the streets and say no to Kaya Maghan and his priests.
II faut sortir dans les rues et dire non à Kaya Maghan et ses prêtres.
The priests accuse you of plotting against Kaya Maghan.
Les prêtres affirment que tu complotes contre Kaya Maghan.
The priests raped me.
Les prêtres m'ont violée.
And the priests?
Et les prêtres?
The priests have a tremendous clout here... theyre everywhere, everywhere.
Les prêtres, les popes ont un pouvoir terrible. Ils sont partout, partout.
To take priests to the bell tower.
Qui amène les moines à la cloche.
I'm given to understand that your genetic material has become the foundation for an entire race of warrior priests?
J'ai su que ton matériel génétique est devenu la base pour une race entière de prêtres guerrier?
The priests have all the power here.
Je ne crois pas. Les prêtres ont le pouvoir ici.
All priests have been defeated.
Les prêtres sont vaincus.
You need the priests'formulas to figure that out.
Il faut la formule des prêtres ici.
I'm not sure the priests can be trusted.
Je vais décevoir les gamins. Ils s'amusent bien.
You don't know who these priests are or what they serve.
car elle finira par savoir. On ne ment pas au messie!
Demonic judges, dark priests, anyone who needs privacy for rituals.
Juges démoniaques, prêtres des Ténèbres, ceux qui ont besoin d'intimité pour un rituel.
Priests? Nuns?
Des nonnes?
All the priests have access.
Tous les prêtres y ont accès.
They were tough on priests?
On ne ménageait pas les prêtres.
If they have priests, they're doomed.
Ils sont perdus!
The priests that have been in charge, the Covenant of Trombli...
Il faut que je les voie.