English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Prive

Prive traducir francés

11,681 traducción paralela
" When the brain is deprived of oxygen,
" Quand le cerveau est privé d'oxygène,
Don't take that away from me.
Ne me prive pas de ça.
By making it seem like I'm the one that's taking away your dream wedding.
En me faisant passer pour celui qui te prive du mariage de tes rêves.
We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls
Nous avons consolidé votre réseau privé, ajouté un honeypot, reconfiguré tous les pare-feu
I need but a moment in private.
J'ai seulement besoin d'un moment en privé.
Miss Crain,
Tagomi souhaiterai vous parler en privé. Mlle Crain,
Anyway, I have to leave first so let me use the private aircraft right now.
De toute façon, je dois me barrer. Prépare-moi un avion privé tout de suite.
There's a private office downstairs, I think.
Il y a un bureau privé en bas, je crois.
I'd like a word in private.
Je voudrais te parler en privé.
And in Brazil... she charmed everyone and then just spent days crying in private.
Et au Brésil... elle a charmé tout le monde et puis juste passé des jours à pleurer en privé.
Private, Felix Adler Academy.
Le lycée privé Felix Adler Academy.
Either you go after your husband now and claim the White House for your own, or you do nothing and end up being that sad little well-meaning freshman senator, sitting on that do-nothing subcommittee, publicly grinning at the world,
Soit tu vas voir ton mari maintenant et réclamez la Maison Blanche pour vous. soit vous ne faites rien et vous finissez comme cette pauvre petite nouvelle sénateur ayant de bonnes intentions, assis sur ce sous-comité qui ne fait rien, grimaçant publiquement au monde entier, voulant se pendre en privé.
But you mentioned a family matter, and sometimes the personal may jam up the professional.
Mais ta famille est impliquée, et parfois le privé peut faire foirer le professionnel.
She walked in like she owned the place, said she had to talk to Marcel in private.
Elle est entrée comme si elle possédait le lieu, disait qu'elle devait parler en privé à Marcel.
I'm going to need a word with Lucien in private.
Je vais avoir besoin d'une petite discussion avec Lucien en privé.
Beth, can we talk about this privately.
Peut-on en parler en privé?
We're sorry to intrude, but could we speak to the two of you and your sister in private?
Désolée de nous imposer, mais pouvons-nous vous parler ainsi qu'à votre sœur en privé?
Twenty-two years with Seattle PD, now a private investigator with great reviews on Yelp.
22 ans à la police de Seattle, il est détective privé avec des éloges sur Yelp.
Whatever you and Barry do in private is your own business.
Quoi que vous et Barry faites en privé est votre propre entreprise.
I need a word in private.
J'ai besoin d'un mot en privé.
In private.
En privé.
And can I have a word in private?
Pourrais-je vous dire un mot en privé?
Private plane went down near Geneva this weekend.
Avion privé descendit près de Genève ce week-end.
Crocker : Saul, what's the best way to get a private message to Al-Baghdadi?
Saul, quelle est la meilleure façon pour obtenir un message privé à Al-Baghdadi?
You must testify before the privy council that... you are Catherine de Medici's distant Florentine cousin, and you harbored her here at court.
Vous devez témoigner devant le conseil privé que... vous êtes Florentine la lointaine cousine de Catherine de Médicis, et que vous l'avez abritée ici à la cour.
Private journal entry.
Entrée journal privé.
Did I mention I'm the CEO of a big company with a private jet?
Je vous ai déjà dit que je suis la présidente d'une grosse compagnie avec son propre jet privé?
We tracked a plane's tail number to this private airport and to you.
On a suivi un numéro de queue d'avion jusqu'à cet aéroport privé et vous.
Sorry, buddy, this is private.
Désolé mon pote, c'est privé.
Private?
Privé?
Might I have a brief word in private?
Pourrais-je rapidement vous dire un mot en privé?
Could I have a word in private?
Peut-on parler en privé?
Would you rather speak privately?
Voudriez-vous plutôt parler en privé?
You have friends in your private lab?
Vous recevez des amies dans votre laboratoire privé?
Wait, this is a private drive.
C'est un chemin privé.
And I saw him take a private meeting with Nicholas.
Et je l'ai vu s'entretenir en privé avec Nicholas.
No, so I could apologize to you in private.
Pour m'excuser en privé.
I have found taking my professional life with Booth into the personal realm has been... quite rewarding. ( chuckles )
J'ai découvert que faire passer ma vie professionnelle avec Booth dans le domaine privé a été... tout à fait satisfaisant.
I hit Louis, and I apologized to him in private, but what I haven't done is apologize to all of you.
Je frappe Louis, et je me suis excusé à lui en privé, mais ce que je ne l'ai pas fait est excuser auprès de vous tous.
Then the only other option that's even remotely possible is we take them private.
Ensuite, la seule autre option qui est même à distance possible est que nous les prenons privé.
Hey, man, this is a private event.
C'est un événement privé.
Someplace private.
Un endroit privé.
Which is a travesty, Petra.
J'ai un investisseur privé.
Cassie, will you take Mr. Stewart to somewhere a little more private, please?
Cassie, pourriez-vous emmener M. Stewart dans un endroit un peu plus privé, s'il vous plait?
Welcome to my private study.
Bienvenue dans mon bureau privé.
So Gibbs has his very own Ducky performing his surgery.
Gibbs a son propre Ducky privé pour l'opérer.
Days like this make me wonder why I didn't stay in private practice.
Des jours comme ça je me demande pourquoi je ne suis pas resté dans le privé.
Yeah, this coming from the guy who keeps leaving private practice to work on a ship?
Venant du gars qui n'arrête pas de quitter son cabinet privé pour travailler sur un bateau?
I would appreciate an immediate and private audience with your Chief Intelligence Officer.
J'aimerais obtenir un entretien privé immédiatement avec votre Officier en chef du renseignement.
I told her that. She gave me the address of a private studio he keeps.
Elle m'a donné l'adresse d'un studio privé.
Then a private cruiser.
Puis un croiseur privé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]