Promise me you'll be careful traducir francés
49 traducción paralela
Promise me you'll be careful out there.
Promets-moi d'être prudente.
Promise me you'll be a little more careful.
Promettez-moi que vous serez plus prudent dorénavant.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi d'être prudent.
Promise me you'll be careful.
Sois prudent.
I am begging you... Promise me that you'll be careful. I promise.
- Je te promets, je sais quoi faire mais promets-moi de te calmer.
Just promise me you'll be careful.
Promets moi juste d'être prudent.
All right, but promise you'll be careful.
D'accord, mais tu me promets d'être prudente.
But I want you to promise me that you'll be careful.
Ce que je veux que tu me promettes, C'est d'être prudent.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi de faire attention.
Promise me that you'll be careful when you're out among the English.
Promets-moi que tu feras attention, quand tu seras parmi les Anglais.
- Promise me you'll be careful.
- Tu seras prudent?
Well, I want you both to promise me that you'll be more careful from now on.
Promettez-moi d'être plus prudents maintenant.
You have to promise me that you'll be more careful.
Tu dois me promettre d'être plus prudente.
Just promise me you'll be careful.
Promets-moi d'être prudente.
If you insist on getting into this, promise me you'll be careful.
Si tu insistes pour t'en mêler, promets-moi de faire attention.
Lois, if you're gonna continue working for lex, Promise me you'll be careful.
Lois, si tu continues à travailler pour Lex, promets-moi de faire attention.
Just promise me you'll be careful out there.
Mais promets-moi que tu seras prudente.
- Promise me you'll be careful.
Promettez-moi d'y faire attention.
Promise me you'll be careful.
Mais faites attention.
Just promise me... you'll be careful, huh?
Promettez moi juste... vous ferez attention hein?
Jason, promise me you'll be careful.
Jason, promet-moi que tu feras attention.
Can you just promise me that you'll be careful?
Peux tu me promettre que tu seras prudente?
You be a good boy, and you do what you're told, and promise me you'll be careful.
Tu es un bon garçon, et tu feras ce qu'on te dit de faire, et promets-moi d'être prudent.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi que tu seras prudent.
Just promise me you'll be extra careful.
Promets-moi d'être très prudente.
Just promise me you'll be careful.
Promets-moi que tu feras attention.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi que tu feras attention.
You promise me you'll be careful, Annie.
Tu me promets que tu seras prudente, Annie,
But promise me you'll be careful.
Promets-moi que tu seras prudent.
Just promise me you'll be careful.
Promettez-moi seulement que vous serez prudents.
Just promise me you'll be careful, because if you've learned one thing from your father and me, it's that it only takes one thrust for someone to become a teen mom.
Promets-moi que tu feras attention, parce que si tu as appris une chose de ton père et moi, c'est qu'il ne suffit que d'un coup pour qu'une fille devienne une mère adolescente.
Just promise me that you'll be careful.
Promets-moi juste que tu feras attention.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi d'être prudente.
Promise me you'll be careful.
Promets-moi que tu seras prudente.
Just promise me you'll be careful with him.
Promets-moi de prendre soin de lui.
Promise me you'll be careful too.
Promettez-moi que vous serez prudent aussi.
- Promise me you'll be careful.
- Promets-moi que tu seras prudent.
Just promise me that you'll be careful.
Promets-moi que tu seras prudent.
Just promise me you'll be careful, okay?
Promets-moi juste d'être prudente, d'accord?
- Promise me you'll be careful.
- Promets-moi d'être prudent.
Well, promise me you'll be careful.
Promet-moi d'être prudente.