English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Propaganda

Propaganda traducir francés

874 traducción paralela
My propaganda budget's about exhausted.
Mon budget pour la propagande est épuisé.
"Repent for the time..." Are you accusing me of circulating that propaganda?
Vous m'accusez de cette propagande?
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Dr. Josef Goebbels, Ministre de la propagande et de l'information du Reich et Gauleiter de Berlin
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter et responsable de la presse au Ministère de l'information et de la propagande
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Josef Goebbels, Ministre de la propagande et de l'information du Reich et Gauleiter de Berlin et plus tard General Plénipotentiaire de la Guerre Totale
It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda.
Elle seule donne la lumière et la chaleur... à l'art créatif de la propagande politique moderne.
Minister of Propaganda.
Le Ministre de la Propagande.
The Baroness'husband is Minister of Propaganda.
Le mari de la Baronne est Ministre de la Propagande.
I'm sorry, Count, it is most embarrassing, but the lady you brought with you... is spreading communistic propaganda in the powder room.
M. le Comte, je suis désolé. La dame qui vous accompagne prêche le communisme aux lavabos.
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
En plus de la propagande, elle incite les employées à faire la grève.
That is only capitalistic propaganda.
C'est de la propagande capitaliste.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Son Excellence, M. Garbitsch, ministre de l'Intérieur, ministre de la Propagande.
What is this? Propaganda?
Qu'est-ce que c'est, de la propagande?
I'll go down and start spreading some subtle propaganda.
Je descends pour essayer de les convaincre de mon côté.
British propaganda.
Propagande britannique!
Personally, no. The boche is devilishly good on propaganda.
Non, les Allemands sont très doués pour la propagande.
So they can print more of this underground propaganda?
Pour imprimer plus de libellés clandestins?
Any resemblance between you and a soldier is purely propaganda.
Toute ressemblance entre vous et un soldat est pure propagande.
All of your are testimony to this propaganda against the Soviet Union.
Vous tous, vous etes témoins de sa propagande contre la patrie soviétique.
A man of faith tells the truth, not propaganda.
Le clergé ne fait pas de propagande, il dit la vérité.
Writes propaganda. Interesting fellow too.
Un personnage intéressant.
That's propaganda!
De la propagande!
It isn't propaganda! We make bills that are inimitable!
Notre propagande est de faire des billets inimitables!
Look you, lay off the propaganda.
Arrête ta propagande.
Cultural Reeducation Section. Propaganda.
La Section de Rééducation Culturelle.
You broadcast defeat propaganda to our Gls in the Pacific.
Tu faisais de la propagande contre les GI.
Now wait a minute. Wait a minute. Don't start giving me that propaganda about your old man's lettuce ranch.
Commence pas à me vendre les champs de laitues de ton vieux.
That isn't public opinion, it's propaganda!
PROTESTATIONS MASSIVES CONTRE LA FUSÉE RADIOACTIVE Est-ce l'opinion publique? C'est de la propagande.
We're going to go all out on your propaganda, huge posters, with your picture in all the corners, in the newspapers, so that all Mexico will know you're working here at The Inferno.
Nous allons y aller à fond pour ta publicité, grandes affiches, avec ta photo partout, dans les journaux, afin que tout Mexico sache que tu travailles ici, au El Infierno.
It's all seduction and propaganda!
Tout n'est que propagande ou séduction.
Correcting Red propaganda?
Je travaille pour la révolution!
That's the result of your propaganda!
Cris des spectateurs
Spill your sack of lies so I can make you eat them and your dirty propaganda too.
Je suis tout oreilles. Et alors, que pensez-vous de la Russie? Je te l'ai déjà dit.
Shame on you for using this trouble for your propaganda!
Viens, on va régler ça. - Oui. C'est vrai que Spiletti va mourir?
Two weeks ago you were ordered by the Ministerium of Propaganda to make certain changes in your performance as a clown.
Il y a deux semaines, le ministère de la Propagande a ordonné que vous apportiez des changements à votre numéro de clown.
Well, the way the propaganda officials wanted me to clown, it just wasn't funny.
Ce que les agents de propagande demandaient n'était tout simplement pas comique. - Le public ne riait pas. - Et que faites - vous?
The propaganda people said that in this act,
Les agents de propagande disent que dans ce numéro,
The Ministerium of Propaganda and their perversities of human nature.
Le ministère de la Propagande et ses perversités de la nature humaine.
There was an official there from the Propaganda Ministerium in Prague.
Il y avait un agent du ministère de la Propagande, de Prague.
There are laws against propaganda that certain governments enforce very rigidly
Certains gouvernements appliquent sévèrement les lois contre la propagande.
- I protest, that's lying propaganda!
Je proteste, c'est de la propagande!
And I want you to scrape this propaganda off the bulkheads.
Et débarrasse-toi de la propagande qui est sur les cloisons.
So they used your old man for some high-grade hate propaganda.
Ils ont utilisé votre père pour leur propagande de haine.
[The Day of Peace marked the beginning of the battle... ] [... and Red propaganda went well beyond the words on the posters.]
La journée de la paix marqua le début de la bataille, et la propagande rouge ne se limita pas aux affiches.
Time before the battle was getting short... ] [... and contact with the city was becoming ever more frequent. ] [Instructions and propaganda material had to be procured from head office.]
Et le temps pressant, les contacts s'intensifiaient avec la ville pourvoyeuse de directives et de matériaux de propagande.
Propaganda being distributed.
On distribue de la propagande.
Propaganda.
Propagande!
This might be some new form of Russian propaganda.
C'est peut-être une nouvelle forme de propagande russe.
How can Russia compete with such propaganda?
Comment la Russie peut-elle combattre une telle propagande?
Afterwards we'll be moving... to our own ministry of propaganda.
Après, on déménage. On aura notre propre ministère de la propagande.
- You're wasting your propaganda.
Ne vous fatiguez pas, Martha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]