Quelles traducir francés
11,665 traducción paralela
What things?
Quelles choses?
Which marks?
Quelles marques?
What things, Ray?
Quelles choses, Ray?
What questions did you do?
Quelles questions as-tu prises?
Come on, so what questions did you do in the exam?
Quelles questions as-tu prises à l'exam?
- What are the options?
- Quelles sont les alternatives?
What's the other news?
Quelles sont les autres nouvelles?
- What are these rules?
- Quelles sont ces règles?
Good. What's the latest?
Quelles sont les nouvelles?
Which "right circumstances"?
Quelles "bonnes circonstances"?
How much of her do we need?
Quelles parties d'elle avons-nous besoin?
What are the chances of finding that?
Quelles sont les chances de trouver ça?
- What sources?
- Quelles sources?
What sort of things?
Quelles genres de choses?
Listen, all I can do now, is to work on your resume, see which companies we can contact...
- Ecoutez, tout ce que je peux faire, c'est reprendre votre C.V., voir quelles sont les entreprises qu'on peut contacter...
On which machines did you work?
Sur quelles machines avez-vous travaillé?
When are the visiting hours? Okay, thanks.
Quelles sont les heures de visite?
What are the odds that there are two heist crews working out here?
Quelles est la probabilité que deux bandes agissent ici?
What kind of teeth?
Quelles dents?
What are the odds that any of them are ever gonna amount to anything?
Quelles sont les chances que l'un d'entre eux puisse jamais arriver à quelque chose?
What are our true ambitions?
Quelles sont nos reelles ambitions?
So-so what are the limits?
D-donc quelles sont les limites?
I am still her grandpapa. 'Cause I chose which stories to tell her and which ones to leave out.
Je reste son grand père, parce que je choisis quelles histoires lui raconter et celles dont je ne lui parlerai pas.
What are your intentions?
Quelles sont vos intentions?
What are the odds Mr. Archer already banged whichever one we pick?
Quelles sont les chances que Mr.Archer ait déjà baisé celle qu'on aura choisi?
Which matters because?
Et pour quelles raisons?
She knew exactly what injuries to inflict on herself, exactly what clues she should leave with her body.
Elle savait exactement quelles blessures s'infliger, quels indices elle devait laisser avec son corps.
What evidence?
Quelles preuves?
For what?
Pour quelles raisons?
What kind of business are you running?
Quelles sortes d'affaires menez-vous ici, Earl?
What are the odds?
Quelles étaient les chances?
No, she wanted them to be in here with me, but like hell I'm gonna do that.
Non, elle voulait quelles restent ici avec moi, bien sûr que je vais le faire.
What are the charges against me, huh?
Quelles sont les charges contre moi?
Effects?
Quelles affaires?
What possible motives could I have to withhold information from you?
Quelles seraient mes motivations pour taire ces informations?
- What rumors?
- Quelles rumeurs?
What reasons, daddy?
Quelles raisons, papa?
- What long lines?
- Quelles longues files?
What the slut?
Quelles trainées.
What bullshit are you talking about, Vince?
De quelles conneries tu parles, Vince?
What's the news?
Quelles sont les nouvelles?
What's the latest with the Mr. O investigation?
Quelles sont les dernières nouvelles de l'enquête M. O.?
No hits on any facial-recognition databases.
Rien sur n'importe quelles bases de données de reconnaissance faciale.
What are the chances?
Quelles sont les chances?
What kind of trouble?
Quelles sortes de problèmes?
Scheming?
Quelles magouilles?
All right, well, what are the two options, man?
Quelles sont les deux options?
- What pills?
- Quelles pilules?
What curious creatures.
Quelles curieuses créatures.
What manner of shit are you trying to put in her head?
Quelles sornettes lui mets-tu dans la tête?
What ties?
Quelles cravates?