Quid pro quo traducir francés
313 traducción paralela
Ad hoc, ad loc and quid pro quo.
Ad hoc, ad loc et quid pro quo.
Ad hoc, ad loc and quid pro quo, so little time, so much to know.
Ad hoc, ad loc et quid pro quo, si peu de temps, tant à savoir.
This is the quid pro quo.
Je te renvoie la balle.
In factorum, quid pro quo.
In factorum, quid pro quo.
It's wrong of you to expect Sidney... To give you the fruit of his years of experience... His hard-earned knowledge, without any quid pro quo...
Ce n'est pas bien de demander à Sidney le fruit de ses années d'expérience, son savoir durement acquis, sans rien en retour, comme si son stupide cours n'était pas terminé.
Quid pro quo.
Qui pro quo.
Quid pro quo, Doctor.
Qui pro quo, docteur.
Quid pro quo.
Quoi? Pourquoi ne pas avoir fini son travail avant sa lune de miel?
Quid pro quo, Mr. Colt.
Ce n'est qu'un quiproquo, Mr. Colt.
Quid pro quo, huh?
Vous me proposez un échange?
♪ Of course, quid pro quo you're expected
Bien sûr, en revanche, j'ose espérer
Quid pro quo, pal.
C'est un échange, mon vieux.
- But there is a quid pro quo.
- Mais il y a une contrepartie.
What's the quid pro quo, Webb?
Et en contrepartie, Webb?
Sexual harassment used to be quid pro quo.
Le harcèlement n'est plus une affaire d'individus...
- His quid pro quo being?
- Sur quelle base?
While there can be no quid pro on this issue the United States can offer a private assurance
Bien qu'il ne puisse être question ici de quid pro quo... nous pouvons offrir une garantie secrète.
Quid pro quo.
Quid pro quo.
- Quid pro quo.
- Ma moitié de contrat.
It's quid pro quo.
Donnant-donnant.
This isn't like quid pro quo.
Dans 3 mois, John. Ce n'est pas négociable.
Quid pro quo, Clarice.
Donnant, donnant, Clarice.
Quid pro quo.
Donnant, donnant.
The governor understood there was a quid pro quo. Money for the pardon.
Le gouverneur savait que c'était l'argent contre la grâce?
I felt Mrs Ufland's petition had humanitarian grounds and recommended it to the governor - no quid pro quo.
La requête de Mme Ufland m'a semblé justifiée et j'ai conseillé au gouverneur d'y accéder. Ce n'était pas un échange.
- Quid pro quo, Jack.
- Donnant, donnant.
You can't offer me quid pro quo, it's against the law.
Vous ne pouvez rien m'offrir. C'est illégal.
I need some quid pro quo.
J'ai besoin d'en savoir plus sur cet homme.
Quid pro quo.
Un échange de bons procédés.
Oh, and thanks for the quid pro quo.
Merci pour ton coup de main.
Besides the tax deduction, what's the quid pro quo?
En contrepartie, qu'espérez-vous obtenir de moi?
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess.
Il nous a fallu un moment pour le voir, mais l'échange est là, dans ce foutoir du développement du Westside.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
C'est plus dangereux de te garder ici. Ce n'est pas contre toi, mais ils estiment qu'il faudrait une compensation, une sorte de contrepartie.
Quid pro quo, right?
Un échange?
On the real, dog, how about some quid pro quo?
Pour de vrai, vieux, si on faisait un échange? - Et de l'action d'arrière-plan!
There was no quid pro quo for him to lie.
Il ne devait pas mentir.
You're gonna let your ex-wife convince you to grant a quid pro quo pardon to a murderer.
Tu vas laisser ton ex-femme te convaincre d'accorder ta grâce à un meurtrier.
- Quid pro quo.
Donnant, donnant.
The quid pro quo.
La récompense.
Our great nation was built on quid pro quo.
Notre pays est basé sur cette notion.
Anyway, according to Mr. Squire here, the president cannot accept a gift... ... from a foreign government if doing so would violate U.S. law... ... establish a quid pro quo, or adversely affect the foreign relations...
Selon M. Squire, le président ne peut accepter un présent d'un autre gouvernement si cela viole la loi américaine, établit un quiproquo ou affecte les relations internationales des Etats-Unis.
There was never any quid pro quo on any specific vote.
Il n'y a jamais eu de contrepartie pour un vote particulier..
And you, was there any quid pro quo here?
- Toi. Y a-t-il eu une contrepartie?
- Quid pro quo.
Quid pro quo.
Well, I'll give you some quid pro quo.
Je vais te montrer un quid pro quo.
This is just a little quid pro quo thing, only Antwon's a little slow on the quo.
C'est juste un échange de bons procédés. Antwon a seulement du retard.
That would also suggests a quid pro quo.
Ça suggèrerait aussi un quiproquo.
Quid pro quo. Memento mori. Ad infinitum.
Et je suis là quid pro quo, ad infinitum, à gratiner au four jusqu'à l'Apocalypse.
She's got quid, she's got pro, and she's got quo.
Elle a toutes les cartes en main.
- Interesting. - Quid pro quo, Mr. Potter. What can you tell me about prison?
Parce que vous voyez, Eddie semble réunir le meilleur de Pacey et Dawson, alors c'est comme un t-1000 de l'amour.
Quid pro quo, Officer.
C'est assez personnel.