English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Racism

Racism traducir francés

506 traducción paralela
This footage is the only existing documentation 1964. testimony that's uncomfortable and embarrassing for all... fomenting a new African racism and for those hastily abandoning Africa to itself in the false modesty of antique colonialism authorizing a new Africa flooded with misery and blood.
Cette prise de vue est la seule documentation existante de ce qu'il s'est passé à Zanzibar entre les 18 et 20 janvier de 1964. Des villages entiers détruits, des camions remplis de corps, témoignage inconfortable et gênant pour tous... pour ceux qui, en Afrique aujourd'hui, répandent de fausses promesses, fomentant un nouveau racisme africain et pour ceux qui abandonnent en hâte l'Afrique à elle-même dans une fausse modestie de colonialisme antique autorisant une Afrique nouvelle inondée de misère et de sang.
They reject integration, they practice violence, ideological crime, reverse racism.
Ils rejettent l'intégration, pratiquent la violence, le crime idéologique et le racisme inversé.
Red for wars, massacres and the like, yellow for gold and riches and all the evils associated with wealth. Black for racism, Nazism, fascism and lots of other - isms.
Le rouge pour les guerres et les massacres, le jaune pour la richesse et tous les maux qui y sont liés, le noir pour le racisme, le nazisme, le fascisme, et plein d'autres - ismes.
Is it antiracism or reverse racism?
Antiracisme ou racisme inversé?
We must not respond to their old white racism with a new black racism.
Nous ne devons pas répondre à leur vieux racisme blanc par un nouveau racisme noir.
It wasn't racism, the oppressed poor, or the war in Vietnam.
Ce rétait pas le racisme, les pauvres opprimés ou la guerre au Viêt-nam.
What does LSD have to do with death, with murder with war, with injustice, with poverty, with racism?
Quel rapport entre le L.S.D. et le meurtre, la guerre, l'injustice, la pauvreté, le racisme?
This is racism! - Racism!
C'est du racisme!
This is racism!
C'est du racisme!
The defense talks of racism, it opposes testimonies from honorable American citizens, in favor of irresponsible and scrupulous witnesses, a bunch of poor immigrants, people who do not know anything about our national principles, about the grand ideals of our democracy,
- des témoins irréprochables - une masse de pauvres immigrés. Des individus ignorant tout de nos principes nationaux, des grands idéaux de démocratie et de justice qui régissent notre pays.
Racism! Racism!
C'est du racisme!
Racism!
C'est du racisme!
Racism! Ku Klux Klan!
Comme le Ku Klux Klan!
She gave a precise idea of her racism.
Elle donnera une idee precise du racisme en banlieue.
Yes but look, a bit of racism is always hiding behind these jokes.
Oui mais regarde, un peu de racisme se cache toujours derrière ces blagues.
Forget racism!
Oublie le racisme!
If the emerging nations of the Third World are to abolish imperialism colonialism, racism...
Si les nations du Tiers Monde sont sur le point d'abolir l'impérialisme... Ie colonialisme, le racisme...
On 10th November, 1975, the United Nations decided by two-thirds majority that Zionism is a sort of racism and racial discrimination
Voilà pourquoi, chaque fois qu'ils votent, c'est contre l'humanité qu'ils se prononcent.
And cheers for women's lib, the new racism, worId-wide but at its most radical with us, regardless of quality
Dans un Etat où même les bourreaux ne chômeraient pas. Cela ne va pas sans sacrifices.
Motions to exhume Campbell's body. Motions to quash the jury panel for racism.
Pour exhumer le corps de Campbell, casser le tableau des jurés pour racisme.
Vladimir Nikolayevich, this is a flagrant racism.
Vladimir Nikolaevitch, c'est du racisme à l'état pur.
It might not be conscious racism... but it is racism.
Ce pourrait ne pas être du racisme délibéré... mais c'est du racisme.
No one has the right to accuse me of racism.
Personne n'a le droit de m'accuser de racisme.
There are two kinds of racism, Mr. Escalante.
Il y a deux sortes de racisme, Mr Escalante.
Jew-boys. Anti-Semitism, racism, hate.
Des Juifs, de l'antisémitisme, du racisme, de la haine.
- Mom. ... and let them know that we will not stand for racism.
Il fallait jouer les débiles pour cette danse.
We both knows what that leads toward. A hatred of democracy and a new racism and the wish for a strong hand.
Nous savons bien que tout cela nous apportera le rejet de la démocratie, un nouveau racisme, le besoin d'un homme fort!
To crush all forms and institutions of racism, sexism, ageism, capitalism, fascism, individualism, possessivism.
... afin de briser toutes les formes d'Etat de racisme, sexisme, âgisme, capitalisme, fascisme, individualisme, possessivisme...
The last thing I remember you saying to me... was that I was an imperialist pig... personally responsible for the war, the spread of poverty, racism.
La dernière chose que tu m'as dite était que j'étais un porc impérialiste personnellement responsable de la guerre, de la pauvreté et du racisme.
Persecute an honest man and citizen a family man like Michael Laszlo, all in the name of stamping out racism.
Persécuter un honnête homme et citoyen, un homme de famille comme M.Laszlo, sous prétexte de détruire le racisme.
It's about Detroit and Newark, man. It's about racism.
La question c'est Detroit et Newark, c'est le racisme
The funk fights fascism, racism, sexism, homophobia!
Le funk résiste au fascisme, au racisme, au sexisme et à l'homophobie!
We've still got to worry about the perception of racism.
Mais il ne faut pas négliger l'angle raciste.
I SEE NO REASON TO ANSWER THAT INFLAMMATORY STATEMENT. SO, A DARK CLOUD OF BITTER RACISM
Un nuage de racisme plane sur ce procès, menaçant de libérer une tempête comme cette ville n'en a jamais vue.
But as racism leads America up the suicidal path I believe the younger generation will see the writing on the wall and many will want to turn to the spiritual path of truth the only way left to ward off the disaster that racism must surely lead to.
Mais si le racisme mène l'Amérique au suicide... la jeune génération verra le danger... et voudra prendre la voie de la vérité. La seule qui éviterait le désastre... auquel le racisme mène sûrement.
I am not a racist and I do not subscribe to any of the tenets of racism.
Je ne suis pas raciste... et ne souscris à aucun des principes du racisme.
But the true practice of Islam can remove the cancer of racism from the hearts and the souls of all Americans.
Je crois que l'islam... peut extirper le cancer raciste... du coeur et de l'âme de tous les Américains.
Perhaps if people here in America would try and practice and study the religion of Islam, it might help to erase the plague of racism here.
Peut-être que si les gens ici en Amérique... essayaient d'étudier et de pratiquer l'islam, cela aiderait... à supprimer le fléau du racisme.
Yes, as I stated earlier those nations, African, Latin, Asian nations are hypocritical when they stand up in the UN and denounce the racism practiced in South Africa, but say absolutely nothing about the practice of racism here in American society.
Oui, j'ai déjà dit... que les pays d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie... sont très hypocrites quand, à l'ONU... ils dénoncent le racisme sud-africain... sans jamais rien dire... du racisme américain.
Lowenthal made the trial a showcase for black racism, the jury bought it.
Lowenthal au procès a fait l'étalage du racisme noir, le jury a avalé ça.
Then there's the racism.
En plus, c'est du racisme.
It's a vomiting up of Crumb's own racism... his own deepest hostilities and fears.
Crumb vomit en quelque sorte son propre racisme, ses hostilités et ses peurs profondes.
If no one gets crazy, we let it go, but I'm telling you, if they start screaming racism, police brutality, we'll have to nail Hellriegel to the cross.
Si personne ne s'affole, nous attendons que ça se tasse mais laissez-moi vous dire que s'ils commencent à parler de racisme, de brutalité policière, nous devrons faire un exemple de Hellriegel.
They all defied the guardians of public morality... by daring to tackle controversial issues like racism, inner-city violence, juvenile delinquency, homosexuality, war atrocities, the death penalty.
Elia Kazan avait ouvert la voie aux iconoclastes des années 50 et 60. Aux auteurs-réalisateurs et aux auteurs-producteurs. À des hommes comme Robert Aldrich,
I know it's rough out here for young, black males with racism, no jobs, single parent families...
Je sais que c'est dur la vie pour les jeunes Noirs, avec le racisme, le chômage, les familles monoparentales...
You wanted to teach them racism? - I associate dark skin
Tentiez-vous d'inculquer un peu de racisme aux enfants?
Not necessarily racism. - You wanted it so do not suggest
Je n'associe pas le racisme aux poupées de plusieurs couleurs.
War is immoral. Poverty is immoral Racism is immoral.
La guerre, la pauvreté, le racisme, la brutalité policière, l'oppression, le génocide, l'impérialisme.
You will find evil if you want it, Ben. Racism, greed, envy.
Le racisme, l'avarice, la jalousie...
You see? ! You got as flagrant a racism as it is here, on Plyuk.
Tu vois, vous avez le même racisme déchaîné qu'ici sur Plouc, sauf que le pouvoir a été accaparé par les patsaks comme toi et ton copain rossignol.
- Racism!
- Racisme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]