English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rappelle

Rappelle traducir francés

32,673 traducción paralela
I remember the first moment I laid eyes on you.
Je me rappelle quand je t'ai vue la première fois.
That's an important part of the curriculum, if I recall.
C'est une partie importante du programme d'études, si je me rappelle.
I don't remember.
Je ne me rappelle pas.
I don't remember her.
Je ne me rappelle pas d'elle.
I-I barely remember her.
Je m'en rappelle à peine.
" But I still remember the afternoon you took us
" Mais je me rappelle toujours de l'après-midi où vous nous avez emmené
" And I remember the one after.
" Et je me rappelle du suivant.
Maybe Laila will remember what verse they read next.
Leila se rappelle peut-être le verset qu'elles ont lu après.
Please call b...
S'il te plait, rappelle...
Oh. I don't recall seeing that on the lesson plan.
Je ne me rappelle pas avoir vu ça au programme.
Remind me to slip a dozen bagels in his overnight bag before he goes back there.
Rappelle-moi de lui glisser une douzaine de donuts dans son sac avant qu'il retourne là-bas.
I don't remember.
Je ne me rappelle plus.
I remember being stabbed by the Phoenix Sword, which means this is all some sort of looping nightmare, custom-made from my own psyche.
Je me rappelle avoir été poignardé par l'épée de Phoenix ce qui signifie que c'est une sorte de cauchemard en boucle, construit par mon esprit.
It reminded me of an old wives'tale about a string of murders that happened in Memphis in the 1880s.
ça me rappelle un vieux conte de femmes à propos d'une vague de meurtres qui a eu lieu à Memphis dans les années 1880.
I don't remember his birthday.
Je ne me rappelle pas son anniversaire.
And to serve as a reminder to you and to everyone, really, just how many sons I have and how replaceable you are.
Et pour qu'il rappelle à vous et à tout le monde, combien de fils j'ai, et combien ils sont interchangeables.
Call you right back.
Je te rappelle.
- That's time up, I'll catch you later.
- Je vous rappelle plus tard.
He sits on my desk and... every day, he reminds me of Nay-Nay.
Il est sur mon bureau... et chaque jour, il me rappelle Ney Ney.
I remember what I had for lunch yesterday.
Je me rappelle ce que j'ai mangé hier.
Which reminds me...
Ce qui me rappelle...
Reminds them of when they were little... memories, you know.
Ça leur rappelle leurs enfances.
Remember that jar of pennies that used to be sitting right here?
Rappelle-toi de ce bocal à pièces de monnaie qui était juste là.
You didn't think it was strange when she didn't call you back?
Ça ne vous a pas paru étrange qu'elle ne vous rappelle pas?
I'll... I'll ring you later, OK?
Je te rappelle plus tard, d'accord?
But I remembered my name.
Mais je me rappelle mon nom.
And you remember :
Et toi rappelle-toi :
- Don't remind me.
- Ne me le rappelle pas.
What was I supposed to do? You prove his client isn't part of the class, and you shut this thing down.
Je me rappelle à quel point je voulais faire savoir à Jennifer que ça allait.
Remind me to send Turin a thank you rock.
Rappelle-moi de remercier Turin avec une roche.
Okay, see what else you can find out and bring up Pawter's comm link again.
Vois ce que tu trouves d'autre et rappelle-moi Pawter.
I still remember the night that we tore it up at the Delano in'08.
Je me rappelle encore cette folle soirée de 2008.
I'll call you back, Jason.
Je te rappelle, Jason.
But it's great and we have so much fun and the camaraderie of the cast feels a lot like the camaraderie we had over on the other show, and both of them were very lovely experiences.
Mais c'est génial et on s'amuse beaucoup et la gentillesse du casting me rappelle vraiment celle de l'autre série, et les deux étaient des expériences géniales.
That's why you hate that I'm here,'cause I remind you of what you did, that you gave up on her.
C'est pourquoi tu détestes que je sois ici, car ça te rappelle ce que tu as fait, que tu as renoncé à elle.
Now, remember.
Maintenant, rappelle-toi.
Does everyone remember that?
Tout le monde s'en rappelle?
Or does being around me remind you of a sense memory when you were saved, and that's what you, uh, really like?
Ou est-ce qu'être près de moi te rappelle le sentiment de quand tu as été sauvée, et c'est plus, uh, cela que tu aimes?
Brad, okay, I'll call you back.
Brad, ok, je te rappelle.
I'll call you back.
Je te rappelle.
Call me when you get this.
Rappelle-moi quand tu auras ce message.
Yeah, hold on, I'm gonna have to call you back.
Attendez, je vous rappelle.
Been a while since ASW school, but I know how to read a signal and I know that pattern.
Ça fait longtemps, depuis l'école anti-sous-marine, mais je me rappelle comment lire un signal... et je connais ce schéma.
Ohh, this reminds me of that morning in Budapest.
Ça me rappelle cette matinée à Budapest.
That's reminiscent of the emails the 911 hijackers sent to each other, weeks before the attack.
Ça rappelle les e mails que les terroristes du 11 / 09 s'envoyaient, des semaines avant l'attentat.
That we call our daughter back.
Qu'on rappelle notre fille.
Anyway, call me again if you get the chance.
Rappelle-moi quand tu pourras.
Bringing back memories, isn't it?
- Ça te rappelle des souvenirs?
Kind of like the old days.
Ça rappelle les jours heureux.
I don't recall.
Je ne m'en rappelle pas.
- Just remember the rule :
- Rappelle-toi :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]