Rebels traducir francés
1,883 traducción paralela
Your teacher Mr. Moreno left town too... Because he was afraid of the rebels, who come down at night from the hills. And place bombs...
Votre maître, M. Moreno, a quitté le bled, lui aussi parce qu'il avait peur des fellagas qui descendent la nuit de leur montagne et qui posent des bombes.
He's in the hills with the rebels.
On le voit plus. Il est dans le djebel avec les fell.
Rebels, as you call them.
Les terroristes, comme tu dis.
The rebels.
Les fellagas.
Are there rebels at the station?
Il y a des fellagas à la gare?
She dealt with a bout of malaria, with a herd of angry elephants pursuing her through tsetse fly-invested swamps. Got caught in a civil war, spent a night in a bombed-out airport, with rebels fighting and shooting in a barroom brawl, and was finally rescued by drunk Russian pilots, slaloming around crater holes in the runway.
Elle a combattu la malaria, fui des éléphants a travers des marais infestés de mouches tsé-tsé, été prise au milieu d'une guerre civile, passé la nuit dans un aéroport bombardé avec des rebelles armés, avant d'etre secourue par des pilotes russes ivres sur une piste trouée.
THERE ARE REBELS OUT THERE.
Il y a des rebelles par ici.
Word comes of shooting on the other side of the city, and the rebels, armed now, run to the scene.
On parle de fusillades de l'autre côté de la ville. Les rebelles, maintenant armés, se précipitent sur les lieux.
He should have supported the rebels.
Il aurait dû soutenir les rebelles.
Kennedy will back the rebels.
Kennedy soutiendra les rebelles.
The most successful rebels today are in the Panjshir Valley.
Les rebelles les plus efficaces sont dans la vallée du Panshir.
And a special shout out to our Rebels.
Et félicitations à nos Rebelles.
Boston Rebels!
Les Rebelles de Boston!
The quarterback of the Boston Rebels.
Le quart-arrière des Rebelles de Boston.
Boston Rebels.
Les Rebelles de Boston.
The Rebels will advance on to next Sunday's conference finals...
Les Rebelles accèdent à la finale de conférence, dimanche...
Third and long for the Rebels.
Troisième essai, et c'est long pour les Rebelles.
The Rebels trailing seven-three.
Les Rebelles tirent de l'arrière 7-3.
This is not good for the Rebels.
Coup dur pour les Rebelles.
You know why? Because the Rebels never say "no."
parce que les Rebelles ne renoncent jamais!
He'll have to march the Rebels 65 yards.
Il devra faire avancer les Rebelles de 65 verges.
Come on, Rebels!
Allez, les Rebelles!
In response, the French employed elite units of Vietnamese agents to track and destroy these rebels.
En réponse, la France engage des combattants d'élite Vietnamiens pour traquer et éliminer les rebelles.
It's a piece of junk against the rebels.
Un monstre pour battre des insectes...
With the secretary soft-handling these rebels, full-scale war is inevitable.
Le Secrétaire les ménage trop, et quand les insectes grouilleront, ce sera la guerre.
Do you really think the French can kill all the rebels with this?
Tu penses vraiment que les Français arriveront à bout des rebelles avec ça?
Why don't you go ask the rebels to join forces with us?
Pourquoi n'irais-tu pas demander aux rebelles de se joindre à nous.
- To catch a few rebels? - That's it.
- Pouvoir attraper quelques rebelles?
Though I'll probably get captured by Hutu rebels.
Je finirai sans doute entre les mains des rebelles.
We've been maintaining contact with anti-Ori rebels on P8T-365.
On a gardé contact avec les rebelles anti-Ori sur P8T-365.
Mark, why are you always way nicer to me when the other rebels aren't around?
Mark, pourquoi es-tu toujours plus gentil avec moi quand on est seuls?
Any attack made by the rebels against this station would be a useless gesture, no matter what technical data they've obtained.
Toute attaque de cette station par les rebelles serait inutile, peu importe les renseignements qu'ils ont obtenus.
- They're rebels!
- Ce sont des rebelles!
- They thought we were rebels!
On nous a pris pour des rebelles.
I know you're gonna find this hard to believe, but we're not rebels.
Vous aurez du mal à le croire, mais nous ne sommes pas des rebelles.
- Look, there's been a terrible misunderstanding, you see, we're not rebels. - I'm sorry?
C'est un malentendu.
- Look, there's been a terrible misunderstanding, you see, we're not rebels.
Nous ne sommes pas des rebelles.
They think we're rebels.
Ils nous prennent pour des rebelles.
- I mean, something these rebels would actually say.
Quelque chose que des rebelles diraient. Pardon?
If you want to pose as the rebels, the first thing they usually do in situations like this, is ask for the freeing of their imprisoned compatriots.
Dans cette situation, ce que font les rebelles, c'est demander qu'on libère leurs compatriotes.
I'm gonna need a primer on these rebels first.
Dites-m'en plus sur ces rebelles, d'abord.
What about freeing the imprisoned rebels?
Et pour libérer les rebelles?
The rebels are growing stronger every day.
Les rebelles se renforcent.
- Oh please! You're not rebels.
Vous n'êtes pas des rebelles.
Murderous rebels. Come in please.
Rebelles meurtriers, vous me recevez?
It is my belief, these men in fact are not rebels, but common thieves.
Je crois que ces hommes ne sont pas des rebelles, plutôt des cambrioleurs ordinaires.
They aren't rebels. They don't know anything about our world.
Ce ne sont pas des rebelles, ils ignorent tout de nous.
Four rebels attacked a private function with several key councillors in attendance. But you foiled their plan.
Quatre rebelles ont attaqué une soirée privée, où se trouvaient des conseillers importants, mais vous avez déjoué leur plan.
The noble patriot, young Caesar Octavian, joins our generals with his own legions to crush the rebels.
Le noble patriote, le jeune César Octave, se joint à nos généraux avec ses propres légions pour écraser les rebelles.
Touchdown, Rebels.
C'est un touché.
The Soviets and the South African rebels would top the list.
Soviétiques et rebelles d'Afrique du Sud.