Recycle traducir francés
637 traducción paralela
That'll give us a chance to recycle slowly from oxygen to nitrogen.
Ça nous permettra de recycler doucement l'oxygène en azote.
Can we recycle fast time from launch to first delta V... and real time from then?
Et accélérer du début à Delta V puis vitesse normale?
TAXI GIRL
La toubib se recycle
And say, " Hey, we've been recycling for 500 years here.
" Hé, ça fait 500 ans qu'on recycle, nous.
We are recycling.
On recycle.
It is regenerated and recycled in some way to do with these circuits.
La façon dont il est régénéré et recyclé a un rapport avec ces circuits.
Recycle your hook.
Recommencez la séquence.
We're presently at T minus nine minutes and holding but a decision has been made to recycle the count to the T-minus-twenty-minute point.
Nous sommes à moins neuf minutes, nous attendons, mais il a été décidé de repousser le compte à rebours à moins 20 minutes.
She's helping me rebuild myself.
Oui. Elle m'aide en attendant que je me recycle.
What do you do, recycle the stuff from the john?
Vous la recyclez á partir des chiottes?
It's basically a filter. It lets CO2 out and O2 back in, but no bubbles.
c'est un filtre qui rejette le CO2... et recycle l'O2, comme une plante.
They recycle industrial waste by filtering out toxics.
Ils recyclent les déchets industriels en filtrant les substances toxiques.
Look, you can have your concerned and wonderful dinner with all your cool friends and the real popcorn and the tree and cranberries and everything, send Christmas cards to each other on recycled paper.
Dîne avec tes merveilleux copains! Offre-toi un arbre et de la dinde! Envoie tes voeux sur papier recyclé!
You're gonna get recycled.
Tu vas être recyclé.
Well, recycle this, you meshuggenah schmuck! Get out of my face, you ugly mother! Tu mama hace el amor con mi perro.
Recycle ça, imbécile! Lâche-moi, sale rat! Tu mama hace el amor con mi perro.
I got recycled.
J'ai été recyclé.
- l'll just recycle this. - Give it to me.
- Je vais faire un bon usage de ce journal.
Now, this flyer will tell you how to recycle plastic, and glass, and paper.
Ce tract vous expliquera comment recycler le plastique, le verre et le papier.
As a matter of fact, why don't you recycle this when you're done with it, okay?
D'ailleurs, pourquoi ne pas le recycler après?
But I've been convinced that we don't need to recycle crime guns back into our community.
Mais je suis convaincu qu'il ne faut pas réintroduire les armes criminelles dans nos rues.
I'll recycle this.
Je mets ça au recyclage.
recycle.
Recyclez.
It takes a minimum of 2.3 seconds to recycle this thing.
Il faut un minimum de 2 " 3 pour recharger.
Thus, in a sense... the astronaut will be recycled.
Donc, en quelque sorte, l'astronaute sera recyclé.
Well, a lot of places now are into recycling, honey.
Tu sais, maintenant, on recycle tout.
- She didn't know he doesn't recycle.
Mais elle ignorait qu'il ne recycle pas.
Let this be a lesson to recycle frequently. I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball.
J'ai survécu grâce aux conserves de ma mère... et gardé ma santé mentale en jouant au basket.
Reuse and recycle
Réutiliser et recycler.
The recycle people don't want nothin'left in the bottles.
Les gens qui recyclent ne veulent plus rien dans les bouteilles.
Not only are we winning our campus back... but we're recycling refuse, cutting down on the consumption of fossil fuels... and ridding the air of nasty pollutants.
Non seulement on reprend le contrôle du campus mais on recycle, on diminue la consommation de combustibles et on assainit l'air.
and print up thousands of new invitations on green, totally recycled paper, and cab them around to everybody. Now, now!
Fais imprimer des milliers de nouvelles invitations sur papier 100 % recyclé, et expédie-les à tout le monde.
Paper isn't the only thing being recycled these days, Detective.
Le papier n'est pas la seule chose qui se recycle ces jours-ci, inspecteur.
These oughtta be recycled.
Ça devrait être, à mon avis, recyclé.
This card is printed on recycled paper.
Cette carte a été fabriquée avec du papier recyclé.
That's aluminium. lt can be recycled!
C'est de l'aluminium. Ça se recycle!
I've got to readapt myself.
Il va falloir que je me recycle.
I've been trying to conserve, everyone here in Union Square is recycling.
J'essaye de faire le tri sélectif, tout le monde à Union Square recycle.
( Schiff ) If we took the license of every incompetent lawyer in the city, we wouldn't have to recycle the New York Times.
Si chaque avocat incompétent se voyait rayé du barreau, on n'aurait pas à recycler le New York Times.
It must be re-circulated somehow.
Il doit être recyclé.
Roger, 2231 : 06 local time We'II recycle to T-minus 30
On recommence le décompte jusqu'a - 30
So I went into driving instruction instead.
Je me suis recyclé dans l'auto-école.
In the jungle nothing goes to waist... nature recycles everything.
Dans la jungle, rien ne se gaspille, la nature recycle tout...
Tomorrow I'm going for the chop.
Demain je serai... recyclé!
You become a doorstop for a guy named Vinnie.
Et t'aurais fini recyclé en carton à pizza.
The ex-owner is now into conceptual art... another good money move... but what he's done thusly is left behind a gold mine.
Le proprio s'est recyclé dans l'art conceptuel. Mais il laisse derrière lui une mine d'or.
Some old, some new, some borrowed.
Du neuf, du vieux, du recyclé.
Are you saying the boy had a used pacemaker?
Vous voulez dire qu'il avait un pacemaker recyclé?
He knew you were selling him second-hand goods?
Il savait qu'il achetait un produit recyclé?
So you didn't know that he was getting a used pacemaker?
Donc vous ne saviez pas que c'était un pacemaker recyclé.
Recycle.
Allô?
It's incredible.
- Ca se recycle, ça.