English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Remaining

Remaining traducir francés

2,391 traducción paralela
Let's see our remaining Indian delegate.
Trouvons cette déléguée indienne.
The cards remaining in the stack are :
Les cartes restantes sont :
How do you feel about me finishing the remaining tracks in Spain?
Que dirais-tu si je finissais les dernières chansons en Espagne?
A few final adjustments to straighten out any remaining creases and he's ready for action.
Après quelques ajustements pour éliminer tous les plis, notre don Juan est enfin prêt.
But that would require me to have some remaining life force, Danny.
Ça signifierait que j'ai encore de la force vitale.
Well, it gives us the rest of the day to tackle... The remaining...
Ça nous laisse l'autre partie pour les questions sans réponse :
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies like the World Trade Organization.
Il accélère aussi le transfert du pouvoir fédéral à des entités non élus tel que l'Organisation Mondial du Commerce.
But, together with Mussolini and his remaining fascists, the Germans retained control of northern Italy and its industries.
... continue à tout détruire derrière elle. Avec les derniers fascistes de Mussolini, les Allemands..
But his remaining soldiers, overwhelmed by the Soviet Red Army, surrendered en masse.
Ses derniers fidèles.. ... profitent d'une accalmie pour sortir..
1,200 miles away, outside Stalingrad, the Germans were enjoying a brief respite before returning to fight the Russians and to eliminate the remaining pockets of resistance.
A 5 heures du matin, 3 000 canons et orgues de Staline écrasent.. ... les lignes ennemies.
Redistribute the remaining ammo!
Distribuez les minutions restantes!
You're the last one remaining!
Tu es la seule qui reste!
Yesterday, Israel opened the Eretz crossing to evacuate all foreign nationals from Gaza, comma, We, comma, internationals of the ISM, comma, are the only ones remaining, full stop.
Hier Israël a ouvert le passage d'Eretz pour évacuer tous les étrangers de Gaza, virgule, nous, virgule, les internationalistes de l'ISM, virgule, on est les seuls à rester.
You're my only remaining link to the world.
Tu es mon seul lien avec le monde.
I said often that you were my only remaining link to humanity.
J'ai dit... souvent... que tu étais mon seul lien restant avec l'humanité.
If the only remaining ties were to be severed we predict total detachment from the human condition. "
"Si les derniers liens étaient coupés, nous prédisons un détachement total de la condition humaine."
With little or no population remaining to sustain industry other Third World countries throughout Asia have also...
Avec peu ou sans la population restante pour soutenir l'industrie, d'autres pays du Tiers Monde à travers l'Asie ont également participé...
Only five minutes remaining, ladies and gentlemen.
Plus que cinq minutes avant la fin, mesdames et messieurs.
All remaining power to forward shields.
Mettez tout sur les boucliers.
That is why I will destroy all the remaining Federation planets, starting with yours.
C'est pourquoi je vais détruire toutes les autres planètes de la Fédération, à commencer par la tienne.
- Remaining crew are repairing - radiation leaks on the lower decks... - Okay!
Ils sont accaparés par les réparations...
FIND THE REMAINING TEAM AND TERMINATE
RETROUVER ÉQUIPE RESTANTE. SUSPENDRE MISSION.
The text message said to find the remaining team and end the mission.
Le message disait de trouver l'équipe restante et de terminer la mission.
Dummy System has 208 seconds of active time remaining.
Le Dummy System a encore 208 secondes de temps actif.
Unit-01 has 285 seconds of active time remaining.
Il reste 285 secondes d'activité à l'Unité-01.
Special Agent Phadkar has intimated to me that if we were to choose that course of action... Immigration would not seek out the remaining parent provided they kept a low profile.
- L'agent Phadkar m'a bien fait comprendre que si vous choisissiez cette derniere option l'immigration ne causerait aucun probleme au parent reste derriere a condition qu'il n'attire pas l'attention.
Only the lion remaining.
Reste le lion.
Remaining citizens are warned to stay indoors until further notice.
Les citoyens restants doivent rester à l'abri jusqu'à nouvel ordre.
The remaining field, now entering the gate.
Le reste des chevaux arrivent au poteau.
But we found the remaining pieces.
Ça a pris du temps, mais on a les pièces restantes.
"remove all troops from kosovo or risk losing the support of boris yeltsin," his one remaining ally.
Retirer toutes les troupes du Kosovo ou perdre l'appui de Boris Eltsine, le seul allié qui lui reste.
Fourteen of our pieces are already on site, and three of the remaining four are en route.
Quatorze pièces sont déjà sur les lieux, et trois des quatre pièces manquantes sont en route.
- And the remaining piece?
- Et la dernière pièce?
As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
Alors qu'il essaie courageusement de sauver des vies en Wilhemina.
Aldous Snow is one of the last remaining rock stars.
Aldous Snow est l'une des dernières vedettes de rock.
Commander, mission parameter is remaining.
Commandant, la mission est toujours active.
- while remaining relatively still.
- en restant plutôt immobiles. - Oui.
Yes, he'll be remaining mute.
Oui. Il restera muet.
By large our subjects do quite well in the time they have remaining.
D'une manière générale, nos patients s'améliorer avec le peu de vie qui leur restaient.
to unite the remaining strength of military units in a mixed group and
"de regrouper les forces restantes des unités de combat " en un seul bataillon.
Shields are going to fail. Devote all remaining weapons power to the main weapon. Bolster the shield.
Les armes pompent l'énergie des boucliers.
- Returning to the other encounter, with Aaron Wharton and his two remaining sons.
Revenons-en à cette autre rencontre avec Aaron et les deux fils qu'il lui restait...
He ran off with the remaining cash and some of my jewellery.
Il avait pris l'argent qui restait et des bijoux.
The remaining six are used for execution
Les six autres servent à l'exécution :
remaining all things are in my control
rester toutes les choses est dans mon contrôle
Command the ship to enter FTL on the remaining drives...
Relancez le vaisseau avec les autres moteurs.
Once Mrs. Hassan and the IRK delegation have hashed out a few remaining points of protocol with President Taylor, the signing will commence as scheduled.
Quand Mme Hassan et la délégation kamistanaise auront revu quelques points avec la présidente Taylor, le protocole de signature débutera comme prévu.
- They're the remaining candidates.
Ce sont les candidats restants.
An old man's mistakes swell in the breast, as remaining days shrink.
Les erreurs d'un vieil homme se ressentent jusqu'aux entrailles. comme ses jours restant se resserrent sur lui-même.
Point three, I'm gonna start using this knife in more inventive ways unless you tell me where they're holding the remaining 95 percent of the English infidel.
Point numéro 3, je vais commencer à utiliser ce couteau de façon plus originales à moins que tu me dises où ils maintiennent les autres 95 % de mécréants. - Ils te tueront, mon ami.
She will be remaining here in Capua.
Elle restera ici, à Capua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]