Reserve traducir francés
11,770 traducción paralela
Uh, but I wanted to get to the wedding early and reserve a seat so Jenny can sit on my right side.
Je veux arriver tôt au mariage et réserver une chaise à ma droite pour Jenny.
One of them reserved five tables until next week.
Ils ont réservé 5 tables pour la semaine prochaine.
International conservation groups have a plan that would pay Ecuador to turn the entire Selva Region into a protected preserve.
Des groupes de conservations internationaux ont un plan qui paierait l'Equateur pour mettre toute la région de Selva dans une réserve protégée.
I'm suggesting that you move forward with the plan to turn it into a protected preserve.
Je suggère que vous alliez de l'avant avec le plan de la transformer en une réserve protégée.
Bring us the private reserve, the good stuff.
Apportez-nous une réserve privée, du bon.
If they have him, and they can somehow piece the country together, get communications up, they'll control everything... the Federal Reserve, the military.
S'ils le détiennent, et peuvent d'une quelconque manière rassembler le pays et rétablir les communications, Ils contrôleront tout... La Réserve fédérale, l'Armée.
This was reserved for the Prime Minister but that fat bastard does not need any more pie.
C'était réservé pour le Premier Ministre mais ce gros bâtard n'a pas besoin de plus de tartes.
Well, he booked the Excelsior Suite for himself, his wife, Alissa, their personal valet and trainer.
Eh ben, il a réservé la suite Excelsior pour lui, sa femme, Alissa, leur majordome et leur entraîneur.
He is... but you never know about tomorrow.
Oui, il va mieux... mais on ne sait pas ce que l'avenir nous réserve.
Those gentlemen have exclusive rights to that Paradise.
Hélas, je crains que l'accès soit réservé à ces messieurs.
Booked my ticket the day I got my pink slip at Cardiff.
J'ai réservé mon billet le jour où j'ai été licencié.
The N.Y.P.D. has a table at this gala every year.
La police de New York réserve tous les ans une table.
It was in that storage room, where I found the dead boy.
C'était dans la réserve, où j'ai trouvé le corps.
I thought it was just data storage, but I've tried everything, I can't read it.
Je pensais que c'était une réserve d'archives, mais j'ai tout essayé, je ne peux pas le lire.
I'm not surprised, because it's not data storage.
Je ne suis pas surpris car ce n'est pas une réserve d'archives.
This is the hand you were dealt.
C'est le sort qui t'est réservé.
Oh, I booked us a couples'cooking class.
J'ai réservé un cours de cuisine en couple.
I booked a church.
Je ai réservé une église.
I booked the church.
Je réservé l'église.
Oh, I noticed in the bullpen that you had changed the case numbering system.
Dans la réserve j'ai remarqué que vous aviez changé le système de numérotation des dossiers.
I got us a motel room across the street.
Je nous ai réservé une chambre dans le motel d'en face.
Winner gets to choose a tattoo for the loser, and guess what I'm getting him.
Le gagnant choisit un tatouage pour le perdant, et devinez ce que je lui réserve.
Hey, if you need more fax machines, there's a ton of them in that storage room where I go to take a nap.
S'il te faut d'autres fax, y en a plein dans la réserve où je fais ma sieste.
Same way they got into that closet.
Comme ils l'ont eu à la réserve.
So our entire water supply's been laced?
Donc toute notre réserve d'eau est contaminée?
Zayday, this is the key to the storage room.
c'est la clé de la réserve.
" We did have Mrs. Claus's Cinnamon Browneye in the back.
Nous avons les Mrs Claus's Cinnamon Browneye dans la réserve
The only way to stop the killings... cut off his food supply.
Le seul moyen d'arrêter les meurtres... détruire sa réserve de nourriture.
He took my stash and stormed out.
Il a pris ma réserve et a claqué la porte.
- Look, a while ago, we buy this couples weekend ski trip, and it's next month.
Il y a quelques temps, on a réservé ce week-end au ski en couple, et c'est le mois prochain.
All right, I'll call TWA.
Je réserve ton billet d'avion.
It sounds like a great story, but save it for the article.
Ça me semble intéressant, mais réserve ça pour ton article.
The Hwang family will support it in its entirety.
La famille Hwang Joo s'est avancée pour financer sans réserve toute la manifestation.
It fell out of the lining of Harrison's jacket. And he swears that it was just an old stash that he had forgotten about.
C'est tombé de la doublure de la veste d'Harrison et il jure que c'était juste une vieille réserve qu'il avait oubliée.
He's quieter, more guarded, which means he's probably more discreet and disciplined.
Il est plus calme, plus réservé ce qui veut dire que, sans doutes, il est plus discret et discipliné.
- Booked the table and got your aunt to play along.
- Réservé ici et convaincu votre tante.
- whatever it may bring.
- quoi qu'il nous réserve.
I wish. I booked another job.
Je suis réservé pour un autre travail.
- Booked through?
- Réservé par qui?
Okay, we need someone that people implicitly trust to record a call for us.
Il faut quelqu'un qui inspire confiance sans réserve.
I had reservations.
J'avais réservé.
Reservations about what?
Réservé quoi?
Simon George moved out to the reservation six months ago.
Simon George a quitté la réserve il y a six mois.
You shouldn't have come off the res, chief.
Tu ne devrais pas sortir de la réserve, chef.
What's in it for me?
Que me réserve l'avenir?
Nighthorse doesn't live on the Res.
Cheval Noir ne vit pas dans la réserve.
He doesn't have any authority off the Res.
Il n'a aucune autorité en dehors de la réserve.
You ask anybody on the Res. Hector lives.
Demandez dans la réserve. Hector est vivant.
I have no authority off the Res, but Walt does.
Je n'en ai pas le droit hors de la réserve, mais Walt l'a.
It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore.
C'est le seul moyen de savoir ce qui se passe sur la réserve.
For 100 bucks a month, I'll turn you into the best over-40 boxer on the Res, present company excepted.
Pour 100 dollars par mois, je ferai de toi le meilleur boxeur de plus de 40 ans de la réserve. Le meilleur après moi.