Resort traducir francés
2,016 traducción paralela
It's a measure of last resort.
C'est une mesure de dernier ressort.
The gun's a last resort, kate you give locke that same speech?
L'arme en dernier recours, Kate. Tu as tenu le même discours à Locke?
It's like a four-star resort with some books and learning!
C'est comme un hôtel quatre étoiles avec des livres et de l'enseignement!
But elsewhere, deforestation is a last resort to survive.
Mais ailleurs, la déforestation est un dernier recours pour survivre.
This resort is fantastic for our honeymoon.
Parfait pour la lune de miel.
I will be escorting you to the Eden West resort.
Je vous conduirai à Éden ouest.
Is this the shuttle for the Eden resort?
Désolée. C'est la navette pour Éden?
It is an entirely different resort.
C'est un centre différent.
No, because you got married here, the west coast to Eden Resort so that's why you must keep here.
Non, vous êtes avec les gens mariés, à Éden ouest, alors vous devez rester ici.
The singles'resort.
- Le centre des célibataires.
Singles " resort?
Un centre pour célibataires?
Welcome to Eden Resort.
Bienvenue au centre de villégiature Éden.
Mr. Spiers, the El Monaco Resort...
M. Spiers, le centre de villégiature El Monaco...
It's a resort now?
C'est un centre de villégiature?
Anyhow, he said you might be starting some sort of a gay resort here.
Bref, il a dit que tu ouvrais un centre de vacances pour gais.
Hey, thanks for calling and welcoming us to your international resort, man.
Merci d'avoir appelé et de nous avoir invités à ton motel international.
Like you representatives all know, Haeundae is already a world-class resort area.
Cher député, Haeundae est un haut lieu touristique mais dépourvu d'un centre commercial digne de ce nom...
It was my last resort.
- Pas le choix.
What does it say about the world when a perfectly attractive woman like my best friend Sheila has to resort to wanking off with her son's bath toy?
Qu'est-ce que ça dit du monde qu'une femme aussi séduisante que Sheila... doive avoir recours au jouet de bain de son fils?
The number of missing persons in the isolated resort town of Stone Cove stands at 13.
Le nombre de personnes disparues dans la station isolée de Stone Cove s'élève à 13.
It's not the sort of news to come out of this sleepy resort town.
Ce n'est pas le genre d'histoires auxquelles cette station endormie est habituée.
AIG poolside meetings at a Valley resort...
Conférence de AIG dans un endroit de rêve.
It's a BB, not a luxury resort.
- C'est pas un gala, c'est un bed and breakfast.
Hollywood's new "it" couple were married in an exclusive resort in a private ceremony on Canada's east coast with just family and a few close friends.
Le nouveau couple star d'Hollywood s'est marié dans un endroit unique lors d'une cérémonie privée sur la côte est du Canada avec seulement les familles et quelques amis proches.
Now to accomplish this, I may need you to lie, stonewall, Even resort to some outright trickery.
Mais pour ça, tu vas peut-être devoir mentir, faire obstruction, ou même recourir à la tromperie.
He's opening a new resort... and guess who's in charge of his super-deluxe, invite-only opening bash.
Il ouvre une nouvelle station... devine qui est en charge de sa folie super luxe, juste sur invitations.
Our goal is to have the most energy-efficient resort... in this part of the word.
Notre but est d'avoir la station économisant le plus d'énergie... dans cette partie du monde.
I'm from the resort.
Je suis de la station.
None of this was on any of the maps until your fancy resort showed up.
Rien n'était sur les cartes avant l'arrivée de votre belle station.
Leads you right back to your resort.
Elle conduit directement à votre station.
This goes back to the resort.
Ça conduit à la station.
Welcome to the Tanjalla Beach Resort... where you will never have to ask yourself...
Bienvenue à la Station Tanjalla Beach... où vous n'aurez jamais à vous demander...
Early reports of a terrorist attack on Tanjalla Beach Resort... capturing as many as 20 hostages.
On signale une attaque terroriste sur la Station de Tanjalla Beach... avec au moins 20 otages qui ont été capturés.
We have confirmation that this video, uploaded via Internet minutes ago... comes from inside the resort.
On confirme que cette vidéo sur Internet depuis quelques minutes... vient de l'intérieur de la station.
Blueprints to the resort.
Les plans de la station.
I am the one who convinced my government... to allow Conner Industries to purchase the old resort from the local owners.
C'est moi qui ai convaincu mon gouvernement... de laisser Conner Industries acheter la vieille station aux locaux.
Please, don't... clark... you know you're bored when you resort to watching a repeat of your breakup.
S'il te plaît... On sait qu'on s'ennuie lorsqu'on regarde à nouveau une vidéo de sa séparation.
It looks like some resort.
On dirait une station balnéaire.
That stupid resort you love.
Cette station balnéaire débile que tu aimes.
You know, my partners and I have just purchased this resort. Yeah.
Mes partenaires et moi venons d'acheter ce complexe.
Ben Svetke, Innovative Resort Solutions.
Innovative Resort Solutions.
More than half of ski resort in Europe could shut down in the next 50 years because of global warming.
Plus de la moitié des stations de ski européennes pourraient fermer au cours des 50 prochaines années suite au réchauffement.
* This is sort of holiday resort in the box.
* C'est une sorte de centre de vacances à la boîte.
I met this guy, and we had... this really beautiful weekend... at a ski resort in Vermont.
J'ai rencontré ce type et... nous avons passé une très belle fin de semaine... dans une station de ski au Vermont.
" As a last resort, assume a cannonball position
" En dernier recours, roulez-vous en boule
Sabotage was my last resort.
Le sabotage est mon dernier recours.
He'll have to resort to guerilla warfare.
Ils auront recours à la guérilla.
Let's take a look at your Resort collection.
On regarde ta collection Resort.
Let's not resort to violence.
Pour ne pas recourir à la violence.
We're here at the beautiful Borrego Springs Resort.
Ils me font présenter le putain degolf... c'est un jour de venteux ici, sur le cours. Nous sommes ici dans le magnifique Borrego Springs Resort
This one from Resort, right?
C'est la collection Resort?