Rhett traducir francés
181 traducción paralela
Don't you know? That's Rhett Butler. He's from Charleston.
C'est Rhett Butler, de Charleston.
I hear you were turned out of West Point, Mr. Rhett Butler. And you aren't received in any family in Charleston. Not even your own!
Renvoyé de West Point... et renié par votre propre famille!
That's what you can expect from somebody like Rhett Butler.
Qu'attendre d'autre d'un Rhett Butler?
Captain Rhett Butler!
Rhett Butler!
Rhett Butler is the only cause I know. The rest doesn't mean much to me.
Je crois, avant tout, en Rhett Butler!
Oh, Rhett, it's lovely, lovely!
Il est ravissant!
Oh, Rhett! Let me do it.
Laissez-moi faire.
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it!
Je ne devrais pas le porter...
Really, Rhett?
Vraiment? Pourquoi?
There's a battle going on now that ought to fix things... -... one way or the other. - Oh, Rhett.
La bataille qui vient de s'engager sera... décisive.
Let me see that handkerchief. R.B.! And she's driving away in Rhett Butler's carriage!
Le mouchoir... de Butler... et sa voiture!
Oh, Rhett. Drive me to Aunt Pitty's, please.
Conduisez-moi chez tante Pitty.
I hate and despise you, Rhett Butler.
Je vous hais.
Oh, yes, yes. I know we can get through, Rhett.
Nous arriverons à passer.
You're what? Rhett, where are you going?
Où allez-vous?
Rhett, please don't go!
Ne partez pas!
- Oh, Rhett. - Well, don't worry yet.
Ne vous inquiétez pas encore.
When I think of myself with anything I could possibly hope for... not a care in the world, and you here in this horrid jail. And not even a human jail, Rhett, a horse jail!
Quand je pense à ma chance de vivre sans soucis... tandis que vous croupissez... dans cette horrible écurie!
Can what be possible, Rhett?
Quoi donc?
I have, Rhett.
J'en ai un.
With you, Rhett?
Avec vous, Rhett?
Well, Rhett, I had no idea.
Je ne m'attendais pas à ça.
Anyways, if it had been that Mrs. Kennedy's husband by hisself... I wouldn't have lifted a finger, no matter what Rhett said.
Je n'en aurais pas fait autant pour le mari de Mme Kennedy... quoi qu'eût pu dire M. Butler!
It's Rhett.
Voilà Rhett.
Rhett, for the first time... I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Pour la première fois... je connais le remords.
You're a fool, Rhett Butler... when you know I shall always love another man.
Pourquoi? Vous savez que j'en aimerai toujours un autre.
Well, you know, Rhett, money does help.
Il est bon d'avoir de l'argent.
Oh, Rhett, can I have a chocolate one stuffed with meringue?
J'en veux un au chocolat et à la meringue.
Rhett, I was so cold and hungry and so tired.
J'avais si froid et si faim. Et j'étais si fatiguée.
Oh, Rhett, do you think I'll ever dream that I found it, and that I'm safe?
Rêverai-je jamais que je l'ai trouvée et que je suis sauvée?
Rhett, would you do something for me if I asked you?
Voulez-vous me faire plaisir?
Rhett, you are good to me.
Vous êtes si bon!
Mr. Rhett, you is bad.
C'est inconvenant, M. Rhett.
Mister Rhett, Miss Scarlett was bad telling you about that.
Scarlett n'aurait pas dû le dire.
I heard Mr. Rhett say that he'd be wanting a son next year.
M. Rhett parle d'un garçon pour l'an prochain.
Goodbye, Rhett.
Au revoir, Rhett.
Mr. Rhett, I done told you and told you... it just ain't fitting'for a girl to ride astraddle with her dress flying up.
Je vous l'ai dit et redit : Ne la laissez pas monter à califourchon avec sa jupe!
I've got a headache, Rhett.
J'ai la migraine.
- But, Rhett...
- Mais, Rhett...
Oh, but, Rhett.
Mais, Rhett!
I want Rhett!
Je veux Rhett.
Miss Scarlett's feeling a heap better today, Mr. Rhett.
Scarlett se sent mieux, aujourd'hui.
Don't let her do it, Rhett.
Empêchez-la, Rhett!
Rhett, stop her.
Rhett. Arrêtez-la!
It's Mr. Rhett I's worried about.
C'est M'sieu Rhett qui m'inquiète.
When Dr. Meade say her neck broke... Mr. Rhett grabbed his gun and run out and shoot that poor pony. And for a minute, I think he gonna shoot hisself.
Quand il a su qu'elle était morte... il a abattu le poney... et j'ai pensé qu'il allait se tuer!
And then that night... Mr. Rhett, he locked hisself in the nursery with Miss Bonnie.
Et cette nuit-là... il s'est enfermé dans la chambre avec Bonnie.
Rhett.
Rhett...
Oh, Rhett, won't you please give me the money?
Voulez-vous me donner l'argent?
Oh, Rhett, I'm so afraid.
J'ai si peur!
- Hello, Uncle Rhett. - Hello, Beau.
Bonjour, les enfants!