English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rockies

Rockies traducir francés

141 traducción paralela
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
Sais-tu que tu es la femme la plus fascinante de la région?
- Did you ever fish the Rockies?
- Vous avez fait les Rocheuses?
Over the Rockies and Wasatch Mountains with Indians claiming your food supply?
Passer les Rocheuses et les Wasatch avec les lndiens volant nos vivres?
I hate to tell you dear, but your skin makes the Rockies look like chiffon velvet.
Les Rocheuses ont l'air de velours à côté de votre peau!
I've been planted here too long anyway. Me for over the Rockies.
Je suis ici depuis un bail, je veux passer les Rocheuses.
Anyhow, up here in the Rockies, the war seems so remote, one can't take it so seriously.
Ici, elle paraît si loin qu'on ne la prend pas au sérieux.
The biggest graveyard west of the Rockies.
Le plus grand cimetière des Rocheuses.
There, mon cher monsignor Matthews, is something to gladden the heart of every citizen west of the Rockies.
Voici de quoi réjouir le cœur des citoyens de notre pays.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
C'est dans un magazine que vous avez lu qu'on trouve de l'or, plein sud?
This looks like everybody west of the Rockies is here.
Toute la côte ouest, même.
My father always began story by telling me about meeting place of the mountaineers, This is where they met every July after year of caraping in the Rockies.
Père me décrivait souvent le rassemblement d'été des trappeurs, en juillet, après les chasses dans les Rocheuses.
He came to the Rockies with a double barrel gun a whole suit of armor, and a man who would paint pictures of all that he saw So that the captain would ever had a record of his adventures.
Il était venu dans les Rocheuses muni d'un fusil, d'une armure et d'un peintre chargé d'immortaliser toutes les aventures du capitaine!
Did you know Daniel Boone was 84 years old when he crossed the Rockies?
Vous saviez que Daniel Boone avait 88 ans quand il traversa les Rocheuses?
They won't stop till they've pushed us over the Rockies and into the Pacific Ocean.
Ils n'arreteront pas tant qu'on n'est pas derriere les Rocheuses et dans l'océan.
Those can only be the Rockies.
Ca ne peut être que les Rocheuses.
♪ There are tracks across the Rockies ♪
Les rails traversent les Rocheuses
There's fog down to the deck everywhere east of the Rockies.
Il y a du brouillard jusqu'au sol partout à l'est des Rocheuses.
I got the rottenest temper this side of the Rockies and, well, I behave just like an old witch.
J'ai un caractère de cochon et je suis une vraie sorcière.
forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Et la Union Pacific, vers l'Ouest, des plaines aux Montagnes Rocheuses.
A sky full of Rockies For my roof up there
Des montagnes Sous un ciel d'azur
And the Rockies, they're snowcapped, and the slopes are forested and there are lots of lakes and...
- Et les Indiens? - Et les Rocheuses couvertes de neige avec des forêts sur les pentes - avec des lacs et des vallées.
The main memory and Calculators located in the Rockies the heart of the mountain, in Colorado.
Les mémoires et calculateurs principaux se trouvent dans les Rocheuses, au cœur de la montagne, dans le Colorado.
- Best this side of the Rockies.
- Le meilleur de ce côté des Rocheuses.
- Starting with the Rockies.
- En commençant par les Rocheuses.
'... the same cold front brought heavy snow to the Rockies earlier this week.
Le front froid a provoqué des chutes de neige sur les Rocheuses.
There's the Little Rockies up there.
Vers les montagnes des Little Rockies.
We leave Los Angeles, and we go right up there to Nevada... into Colorado, across the Rockies... up to Kansas City, Kansas.
De Los Angeles, on remonte vers le Nevada jusqu'au Colorado, et on traverse les Rocheuses jusqu'à Kansas City.
I was camped up on Pyramid Peak... at the time in the Rockies.
Quand c'est arrivé, je faisais du camping dans les Rocheuses.
And it is in this paradise of the Canadian Rockies... that we reluctantly say farewell to beautiful Banff.
En quittant ce paradis, disons adieu à contrecœur à la belle Banff.
We have debts to every power utility west of the Rockies.
On doit de l'argent à tous les fournisseurs d'énergie de la région.
Chief, we got fog every place east of the Rockies.
Tous les terrains à l'Est des Rocheuses sont dans le brouillard.
Alert rescue units every mile of the way, from here to the Rockies.
Alerte partout entre ici et les Rockies.
Travel in the Rockies is almost impossible.
Impossible de franchir les Rocheuses.
There used to be millions. Now just a few in the Rockies.
Il y en avait des millions!
The Rockies...
Les Rocheuses... Non.
They took these passes in the Rockies. So that's what hit Calumet.
Ils sont passés par les Rocheuses.
We held them at the Rockies and at the Mississippi.
On les retenait dans les Rocheuses et dans le Mississippi.
- # Going a long long way # - # The Rockies may tumble #
On ira très, très loin
- # Gibraltar may tumble # - # In time the Rockies may crumble #
Avec le temps, les montagnes Rocheuses s'écrouleront
Yeah, well, over the Rockies you were Mr. "Hold me, Daddy. We're gonna fly into the sun."
Au-dessus des Rocheuses, t'étais plutôt : "Papa, tiens-moi, on fonce droit dans le soleil."
After the short visit, it was into the clouds to continue a journey... that will carry the Luxembourg to Chicago, St. Louis, across the Rockies and finally to Los Angeles. Look us up, boys, when you get to Hollywood.
Après une brève halte, le dirigeable a repris l'odyssée qui le mènera à Chicago, Saint-Louis, et au-dessus des Rocheuses, jusqu'à Los Angeles où ces messieurs découvriront Hollywood!
" This card shows the Rockies, Jeeves.
" Cette carte montre les Rocheuses, Jeeves.
Strong thunderstorms back through the central Rockies as well.
Egalement de gros orages jusqu'au centre des Montagnes Rocheuses.
Clear across the Rockies and Great Plains.
Temps clair au-dessus des Rocheuses et des plaines.
You ever see the sun come up over the Rockies?
Tu as déjà vu le soleil se lever sur les Montagnes Rouges?
Your dad just told me he's buying land in the Rockies.
Ton père a acheté du terrain dans les Rocheuses.
You must keep this under your hats, ladies but, yes my partner and I are on to one of the biggest veins this side of the Rockies.
Je vous demanderai de garder ça pour vous. Il se trouve que mon associé et moi, sommes... sur le plus gros filon de cette partie des Rocheuses.
We were used to hunting and trapping in the Rockies, so we didn't realise taking orders would be so hard to stomach.
On avait été chasseurs et trappeurs dans les Rocheuses, et on se doutait pas que ce serait si dur d'obéir a des ordres.
Rockies all trapped out.
Y a plus rien dans les Rocheuses.
What do you think of the men who crossed the Rockies? Did any of them ever try to crash a manager's office?
Ils n'avaient pas de producteurs à conquérir!
We're in the Rockies.
On est dans les Rocheuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]