English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rosary

Rosary traducir francés

301 traducción paralela
You know this? It is the rosary of pain.
Vous savez ce que c'est?
- This is a lovely rosary.
- Quel beau rosaire.
The rosary was given to me by someone whose name we never mention here.
Le rosaire m'a été donné par quelqu'un dont nous ne prononçons plus le nom.
And the rosary.
Et le chapelet.
She had a rosary of pearls and a golden crucifix...
Elle avait un rosaire de perles et un crucifix en or...
There she kneels, says her rosary and goes home again.
Elle s'agenouille, récite son rosaire et rentre chez elle.
It... it had a bit of the Rosary in it.
Ça ressemblait un peu au Rosaire.
Look, Mrs Minosa, they're having a rosary at that little church this evening.
Ecoutez, Mme. Minosa, ils font un rosaire à cette petite église ce soir.
Did you ask the nun for a rosary?
Avez-vous demandé un chapelet à la nonne?
Ask her for a rosary.
Demandez-lui un chapelet.
Could I have a rosary?
Pourrais-je avoir un chapelet?
Beads, rosary, one.
Un chapelet.
You can keep the rosary beads if you wish.
Vous pouvez garder votre chapelet.
Thursday Afternoon Club, the Holy Rosary Society, Community Chest - the works.
Club féminin, associations religieuses et caritatives.
See you after the rosary.
Je vous vois après le rosaire.
But stay around for the rosary.
Mais reste par là pour le rosaire.
Come, I'll teach you another rosary.
Viens, je vais t'apprendre un autre rosaire.
She said she had sworn on a rosary.
Elle a dit qu'elle avait juré sur un rosaire.
Why didn't you tell me about that rosary?
Pourquoi ne m'avez-vous pas parlé de ce rosaire?
All right, now let's get at this rosary thing.
Voyons maintenant la question du rosaire.
It's been testified that your wife swore to you on a rosary that she'd been raped by Barney Quill.
Un témoin a dit que votre femme vous avait juré sur un rosaire qu'elle avait été violée par Barney Quill.
Now, did you ask your wife to swear on a rosary?
Avez-vous demandé á votre femme de le jurer sur ce rosaire?
I thought if I asked her to take an oath on a rosary it might serve to calm her.
J'ai pensé que si je lui demandais de faire serment sur le rosaire, elle se calmerait.
Did the rosary help?
Le rosaire a-t-il eu cet effet?
Say, an oath taken on a rosary?
Tel qu'un rosaire, par exemple.
All I know is the rosary means something to me.
Tout ce que je sais, c'est que le rosaire est sacré, pour moi.
What oath did you take on the rosary?
Quel serment avez-vous fait sur le rosaire?
Why did you swear on the rosary that he'd raped you?
Pourquoi avez-vous juré sur le rosaire qu'il vous avait violée?
The reason for the rosary has been established.
La raison de l'emploi du rosaire a déjà été établie.
At the siren they'd come to her and she'd say the rosary.
Quand la sirène sonnait, ils se serraient autour d'elle qui priait.
Marianne, wear this rosary. It will protect you.
Marianne, portez ce rosaire.
- Antonia, Antonia - Not now, pray girl, pray - The rosary!
le chapelet!
You'll excuse me, Reverend, if after the rosary I don't ask you to supper.
Vous m'excuserez, Révérend... si après la prière, je ne vous invite pas à dîner.
You know, that was my favorite rosary.
Vous voyez, c'est mon chapelet préféré.
Why don't we organize a rosary?
Et si on récitait tous un rosaire?
They say the rosary at midnight.
Ils disent le rosaire à minuit.
She forgot her rosary.
En plus, elle a oublié son chapelet.
By the way... I found your rosary that you lost.
Tiens, à ce propos, on a trouvé ton chapelet.
No, how could I have lost the rosary.
Non! J'ai oublié mon chapelet?
The most significant are the rosary presented by Charles de Bourbon the Third, there are 624 diamonds on them.
Les pièces les plus importantes sont le chapelet Présenté par Charles de Bourbon III, composé de 624 diamants.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
La cible, le but, le destin... l'objectif et la consécration... de notre marche avec le rosaire autour du cou.
Go immediately to bed, and pray the rosary.
Va tout de suite te coucher et récite un chapelet.
It was then that I realized she was using her rosary as a tool of erotic pleasure...
Je réalisai alors qu'elle utilisait son rosaire comme un instrument de plaisir...
My head was spinning, and at all once she inserted her rosary into one of my most private parts!
Ma tête tournait, et tout à coup, elle introduit son rosaire dans la plus intime partie de mon anatomie!
You're my first celebrity I ever gave a rosary job to.
T'es la première célébrité à qui j'enfonce un rosaire.
That's such a pretty rosary.
Quel joli rosaire!
The fifth sorrowful mystery of the rosary,
Le cinquième Mystère Douloureux du Rosaire :
I tied her rosary to the baby as the mother's keepsake.
J'ai mis la croix de Michiko sur le petit corps du nourrisson.
Then a rosary... rosary.
Un chapelet.
A rosary with a metal cross.
Un chapelet avec une croix.
He wants his rosary.
Il veut son chapelet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]