English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Routes

Routes traducir francés

3,699 traducción paralela
I'll use the back roads through the pine barrens, Gyp.
Je prendrai les petites routes à travers la pinède, Gyp.
All roads seem to just lead us back here.
Toute les routes semblent nous mener ici.
I hear there's all sorts of bad men out there on the road.
J'ai entendu dire qu'il y avait plein de vauriens sur les routes.
There are about 4000 left on the roads, so it might take a while.
Il en reste à peu près 4000 sur les routes, alors ça risque de prendre un moment.
All roads lead to Fitz.
Toutes les routes mènent à Fitz.
All roads lead to Fitz, which means everything has to be about him, not you.
Toutes les routes mènent à Fitz. Ce qui signifie que tout est à propos de lui, non de vous.
All roads lead to Fitz.
( Rires ) Toutes les routes mènent à Fitz.
We could be wheels up in an hour, on St. Barths by 10 : 00.
Nous pourrions être sur la routes dans une heure, A St. Barths à 10 heures.
The likely routes our 4 victims to on the day they disappeared.
Apparemment les routes de nos 4 victimes le jour de leur disparition.
All right, based on what we just got, this is the revised best guess on the victims'routes the days they were abducted.
Ok, en se basant sur ce que nous avons, Il s'agit de la meilleure estimation révisée sur les routes des victimes les jours de leurs disparition.
Routes, port calls for the Zeeland ship.
Trajets et horaires des navires Zeeland.
Yes, if you are in a car you can't get in or out of town.
- Oui. Sur toutes les routes autour de la ville.
These are federal highways, fellas.
Ce sont des routes fédérales les gars.
Yes, she was negotiating contracts for roads and hospitals.
Oui, elle négociait des contrats pour des routes et des hôpitaux.
Divorce and marriage are pursued for the sake of happiness, but they are totally different routes.
Le divorce et le mariage sont poursuivis pour le bonheur, mais ce sont des routes totalement différentes.
We're just discussing possible routes for the funeral procession.
Nous sommes juste en train de discuter à propos de possibles itinéraires pour la procession funéraire.
Yeah, but stalking victims vary their routes home.
Oui, mais les victimes de harceleurs changent de trajets.
We can't allow our supply routes to become vulnerable.
Nos voies d'approvisionnement ne peuvent devenir vulnérable.
Once more, the wheels of conquest traveled throught the kingdom's roads.
Une fois encore, les roues de l'envahisseur traversèrent les routes du royaume.
Roads created space for even more movement.
Les routes créent de l'espace pour encore davantage de mouvement.
780 km of secondary roads.
780 km de routes secondaires.
Were it not, once again, thanks to Belgium's roads.
Si ce n'est, à nouveau, grâce aux routes belges.
Once more, concrete roads were the night's prime destination.
Une fois encore, les routes de béton devinrent les lieux privilégiés de la vie nocturne.
We have to prepare for all the possible routes... That the men are anticipating.
Quelles que soient les méthodes qu'ils pourraient employer... nous devons les anticiper et être prêts à riposter.
On the shore, moving up four brown roads that scarred the hillside are tanks clanked slowly and steadily forward.
Sur le rivage, le long de quatre routes brunes comme des cicatrices, des tanks avançaient doucement.
The roads will be passable, the spring slaughter commences.
Les routes seront franchissables, et le massacre du printemps commencera.
He can cover both roads coming and going.
Il couvrira les deux routes dans les deux sens.
All roads, all rivers.
Toutes les routes et rivières!
The roads are all mostly trails.
La plupart des routes sont des sentiers.
Tunnelling for supply routes.
On creuse un tunnel pour le ravitaillement.
No, maybe he's not. Or maybe he's a blank trying to lure us to the edge of town, onto those dark country roads where they can deal with us.
- Peut-être qu'il l'a, ou c'est peut-être un machin qui veut nous envoyer sur les routes obscures où on va s'occuper de notre cas.
Looking at mostly cloudy skies and with lows in the upper 20s... there will be some refreeze on some of the roads... so slick spots are possible tonight in isolated- -
Un ciel majoritairement nuageux avec des températures descendant jusqu'à - 7 degrés. Il va de nouveau geler sur certaines routes. Du verglas est possible ce soir dans les coins isolés...
Children being taken in these numbers from the roads and fields so close to town.
De nombreux enfants enlevés sur des routes et des champs près de la ville.
I gotta have some routes here, or I'm gonna lose the insurance on the rig.
Si je roule pas assez, je suis plus assuré.
You know they say Russia is a country of drunks, fools and bad roads.
On dit que la Russie. c'est un pays d'ivrognes, de fous et de routes pourries.
No, Reggie, goodbyes are just hellos carried across the wind till our paths intersect once again.
- Non, Reggie! Les au revoir ne sont que des bonjours transportés au gré du vent jusqu'au matin où se recroiseront nos routes.
These three roads all lead to the Emerald City.
Ces trois routes mènent à la Cité d'Émeraude.
There are routes to every city in America from there.
Il y a des itinéraires pour toutes les villes du pays.
I want barricades on all incoming roads within five miles of the cell tower.
Je veux des barrages sur toutes les routes à 8 km.
I travel a lot and let me tell you, a beat-up Civic on a bunch of back roads, it just doesn't cut it anymore.
Je voyage beaucoup et je te garantie qu'une vieille Civic sur des routes cabossées, j'en ai plus que marre.
American planes are bombing your cities, destroying your bridges, your roads, your hospitals. And there's no one to stop them.
Leurs avions bombardent vos villes détruisent vos ponts vos routes vos hôpitaux et personne ne les arrête.
My property's 115 acres with access to three different roads
J'ai 47 hectares et trois routes y accèdent.
Sometimes two roads travel side by side.
Parfois, deux routes cheminent côte à côte.
Pis, the road is so narrow.
Ça me fait chier. Ces petites routes.
Building roads is what my mother does, but not me.
Ma mère construit des routes, pas moi.
I closed the roads, put a man at the quay, checked all the buses and trains.
J'ai fait fermer les routes, surveiller le quai, les bus, les trains.
Oh, they're closing the lanes.
Ils ferment les routes.
We've got the roads blocked.
On a bloqué les routes.
We blocked off every road in a 10-mile radius.
Nous avons bloqués toute les routes sur un périmètre de 10 miles.
- I'm sorry.
Tu sais que les routes ne sontpas sures.
Oh. All roads...
Toutes les routes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]