English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rows

Rows traducir francés

493 traducción paralela
And proudly waving the red flag of victory, without a single shot, the rebellious battleship passed through the rows of the squadron.
Et le cuirassé mutiné battant pavillon rouge, passa fier devant l'escadre, sans un seul coup de feu.
Rows began.
Le désordre commencea.
Life's too short for rows.
La vie est trop courte pour se disputer!
But, Mr. Ziegfeld, there's never anybody in the back rows.
Il n'y a jamais personne au fond!
- Mother, he rows it himself.
- Maman, il rame.
Hop to it. You got more rows to hoe, then knock off for the day.
Au travail, petit, tu vas bêcher et après, tu peux rentrer.
You civilian, you. When I do play, will the first three rows lean back a little...'cause there's a fine spray comes out of this thing. Oh, yes.
Espèce de civil.
Now, we're his prisoners, and he's gauleiter of the boat... singin'German lullabies to us... while he rows us to his supply ship... and a concentration camp.
Nous l'avons fait capitaine de notre bateau. Il nous chante des chansons allemandes en ramant vers un bateau ravitailleur et bientôt un camp de concentration.
More trees, rows of them.
D'autres arbres, en rangées.
Make 3 rows.
Ne les serrez pas trop. Faites 3 rangées.
Rows of empty seats staring me in the face.
Des rangées de fauteuils vides.
We can, of course, seat everyone who wishes to be present. The front rows are reserved for those with a special interest in the case.
Tout le monde peut s'asseoir la première rangée a été réservée pour ceux qui sont particulièrement concernés.
Like those silly little rows we had in rehearsal and on the road.
Comme ces petits accrochages pendant les répétitions et en route.
Rows and rows of peach trees, with the fruit getting ripe!
Des rangs et des rangs de pêchers avec des fruits qui mûrissent.
Those boys in the back rows have to drive plenty to win.
Ceux qui sont derrière doivent tout remonter.
I was in the rear of two rows of men.
J'étais à l'arrière de deux rangées d'hommes.
The front rows will be for special seats, so I want you to put in a partition.
Les places de devant seront réservées. Démarque-les bien.
They've put up three rows of barbed wire fences, one of them electrified.
Il y a trois rangées de clôtures barbelées, dont une est électrifiée.
All along the river, there are rows of barbed wire, electrified wire as well.
Il y a des barbelés tout le long de la rivière, et des fils électrifiés également.
Pearl 2 to the right, 2 to the left, for 4 rows and then turn.
Tu tricotes 2 à l'envers, 2 à l'endroit, quatre rangées, puis tu retournes.
It happened after one of those endless rows and private humiliations, in the days before you made me over into your image.
C'est arrivé après l'une de nos querelles, après une autre humiliation, avant que tu ne me façonnes à ton image.
- All but the last two rows.
Complet sauf pour les deux dernières rangées.
I could have them stuffed in long rows, any number of them!
J'aimerais voir une foule de gens bien empaillés autour de moi.
Some guy behind me said they looked like rows of tombstones and maybe some of them were.
Derrière moi, un type les a comparées à des rangées de tombes, c'ètait peut-être le cas de certaines.
We're not going to fall over in rows, you know.
Nous n'allons pas tomber en rang.
I can't stand rows with Phoebe any more, so I come and sit on the pier.
Je ne supporte plus de me disputer avec Phoebe. Alors je viens m'asseoir sur la jetée.
At night, the vehicles stand in long rows in the yard of the depot.
La nuit, Ies voitures sont garées en file dans Ia cour du dépôt.
♪ They were followed by rows and rows ♪ ♪ Of the finest virtuosos ♪
Ils étaient suivis, rang aprés rang, Des plus grands virtuoses
♪ They were followed by rows and rows ♪ ♪ Of the finest virtuosos ♪
Ils étaient suivis rang aprés rang Des meilleurs viruoses
All men and all women drive him to despair if they are not seated in rows applauding him.
Tous les hommes, toutes les femmes, l'emplissent de désespoir — parce qu'ils ne l'applaudissent pas.
The Marchioness of Bassano always sits two rows down... with this big, long naval telescope.
Deux marches plus bas, c'est la place de la marquise de Bassano Avec ses jumelles de marine!
You sit two rows in front of me.
Tu es deux rangs devant moi.
Look, the cliffs are all in even rows. Like streets.
Regardez, on dirait qu'on a creusé un chemin entre ces deux falaises.
When the two rows of numbers match, the game is over.
Quand les deux rangées correspondront, le jeu sera fini.
Me in N-18, on the gangway, six rows behind Elsa and Sonntag.
Je serai en N - 18, près de l'allée, six rangs derrière Elsa et Sonntag.
Leave the rows
Sortez des rangs!
Put on your coats and hats and line up in three rows.
Mettez vos chapeaux et manteaux. Placez-vous sur 3 rangs.
- Who knows? - What do people have rows about?
Pourquoi les gens se disputent-ils?
Now, right here, this panel... there are 3 rows of red.
Sur ce panneau, il y a 3 rangées de signaux rouges.
OK, left side of the aisle, ten rows from the back, you'll find a young boy, Hughie.
Dans l'allée de gauche, à dix rangées du fond, vous trouverez le jeune Hughie.
You just need to look around you, next to you, or two rows in front of you, or behind your backs... there he is, spying on you, your Giacobbe.
Regardez autour de vous, à côté de vous, deux rangs devant vous ou derrière vous. Il vous épie, votre Jacob.
Look, the cliffs are all in even rows!
Regardez, ces rochers sont alignés!
Seminars and lectures to rows of fools who couldn't begin to understand my systems.
Des conférences à des imbéciles qui ne comprenaient rien.
Come, come, onward in terrible reaping rows!
" Formez, formez vos rangs, atroces moissonneurs!
- remember the rows?
- tu te souviens des disputes?
To simplify this, a shape has been devised in the form of a triangle, like this. It's composed of rows of alternating X and Y genes.
Pour l'illustrer, on a établi un schéma sous forme de triangle, comme celui-ci, vous voyez?
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
Ca me fait mal au ventre, cette rengaine de l'âme des patriotes disparus.
We had to lay our hammocks in front of us and an NCO went along the rows with a knife and cut the Ianyards off the wrongly tied hammocks.
On avait déposé nos hamacs à nos pieds. Un sous-officier passait parmi nous armé d'un couteau, il coupait les lanières des hamacs mal pliés.
Because the plane fell in a spiral. It fell like a knife between the rows of trees.
Simplement parce que l'avion tombaient selon une vrille et ainsi, est entré de côté, passant entre les arbres.
collect 200 rows, 200 silences, 200 scars in the deep places.
On collectionne les scènes de ménage, et les silences... les blessures... une punition.
I'm sickened by those society girls who wait in rows for a guy they don't even know to beckon them.
Ma dignité Elles me dégoûtent, toutes ces filles de bourgeois qui attendent en randonnions là qu'un mec qu'elles connaissent pas viennent leur fait signe c'est pas un claque le mariage, pour s'envoyer en l'air, y a pas besoin du maire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]