English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rudolph

Rudolph traducir francés

534 traducción paralela
- All right, Rudolph, have it your own way.
- Très bien, Rudolph, comme vous voudrez.
I had to have a few word with Rudolph.
J'avais quelque chose à dire à Rudolf.
Rudolph!
Rudolf!
Rudolph wants you to go to your parents'country place.
Rudolf te fait dire qu'il souhaiterait que tu te rendes chez tes parents.
" Baron Rudolph von Eggersdorff, Legation Counsellor, Reserve Lieutenant
" le Baron von Eggersdorff, conseiller de légation,
When Your Highness's uncle, Prince Rudolph of Stralheim, paid his last visit to London, I was detailed to guard him.
La dernière fois que l'oncle de Votre Altesse, le prince Rudolph... est venu à Londres, j'ai été chargé de sa garde personnelle.
A toast to our ancestor, that scandalous rogue Rudolph II, God bless him.
Un toast à notre ancêtre, ce scandaleux fripon Rodolphe II, Dieu le bénisse.
Well, today the table is set for Rudolph.
Aujourd'hui, la table est mise pour Rodolphe.
But when Rudolph abdicates, and Flavia becomes queen?
Mais, quand Rodolphe abdiquera, et que Flavie deviendra Reine?
I, Rudolph, with justice and mercy, to deal sovereignty.
"Moi, Rodolphe, dans la justice et la compassion, assumerai les devoirs de la Royauté."
Look now upon our most puissant liege, Lord, Rudolph V undoubted king of this realm.
Considérez à présent notre très puissant souverain seigneur, Rodolphe V,... maître incontesté de ce Royaume.
Tell me, Rudolph, what's the world outside really like?
Dites-moi, Rodolphe, à quoi ressemble vraiment le monde extérieur?
Rudolph, is it wise to make Michael angry?
Rodolphe, est-il avisé de provoquer le Duc Michel?
- Rudolph, be careful.
- Rodolphe, soyez prudent.
Rudolph, if you won't think of yourself, think of me.
Rodolphe, si vous ne pensez pas à vous-même, pensez à moi.
- Good night, Rudolph.
- Bonne nuit, Rodolphe.
You see, Rudolph is my king.
Vous voyez, Rodolphe est mon Roi.
We shall always waltz together, Rudolph.
Nous valserons toujours ensemble, Rodolphe!
Rudolph, we must pay our respects to His Eminence the Cardinal.
Rodolphe, nous devons présenter nos respects à Son Éminence le Cardinal.
Tell me, Rudolph why is it that I love you now when I never even liked you before?
Dites-moi, Rodolphe,... pourquoi est-ce que je vous aime maintenant alors que je ne vous appréciais même pas auparavant?
I wanted you to be different from the Rudolph I knew the Rudolph I didn't love and you are.
Je désirais tant que vous soyez différent du Rodolphe que je connaissais,... le Rodolphe que je n'aimais pas, et vous l'êtes.
Rudolph, it's Michael.
Rodolphe, c'est Michel!
Rudolph, come back to me soon.
Rodolphe, revenez-moi bientôt.
Rudolph.
Rodolphe!
Rudolph!
Rodolphe!
Rudolph, give me a hand.
Rudolph, aide-moi à descendre.
Who's Dr. Rudolph Grosser?
Qui est le Dr Rudolph Grosser?
Rudolph?
Rodolfo?
Oh, dear Rudolph, are so glad to meet you.
Oh, cher Rodolfo, je suis si heureuse de vous rencontrer.
Sorry if I call you simply Rudolph, but our little Zosi...
Pardon si je vous appelle simplement Rodolfo, mais notre petit Zosi...
Rudolph, this morning, before coming from you, I was at the Church of the Angels.
Rodolfo,.. Ce matin, avant que je vienne chez toi, je suis allée à l'église des Anges,
Oh, Rudolph, do not send me away so soon!
Oh, Rodolfo, ne me renvoie pas maintenant!
Rudolph, reprove thee, to have been selfish, I'd be more than you went away.
Rodolfo, tu te blâmes d'être égoïste, tu le serais encore plus en partant.
Listen to me, Rudolph, tomorrow Come with me.
Écoute-moi, Rodolfo. Viens avec moi demain.
I would not have had anything to the contrary, it was a beautiful woman, even too much for me If it were not for Mr. Rudolph.
Je n'avais pas à me plaindre, elle était une belle femme, Même trop pour moi, s'il n'y avait pas M. Rodolfo.
But why, Rudolph, you are not happy with me?
Mais pourquoi, Rodolfo, tu n'es pas content de moi?
Rudolph!
Rodolfo!
Rudolph! Rudolph!
Rodolfo!
Rudolph, now come down with me.
Rodolfo, descends avec moi maintenant.
Rudolph Vannier.
Rudolph Vannier.
Well for a start, where does Rudolph Vannier fit into this business?
Eh bien pour commencer, d'où vient Rudolph Vannier dans cette histoire?
Von Richter carried a Swiss passport identifying him as Herr Rudolph Hodler a tobacco buyer from Berne, Switzerland.
Von Richter avait un passeport Suisse avec l'identité de Herr Rudolph Hodler un acheteur de tabac de Berne.
Well, Rudolph's about, uh, the equivalent of 84 years old in a human.
Rudolph aurait 84 ans en âge humain.
Now, Rudolph, you come down!
Rudolph, descends.
Come on, Rudolph.
Viens là, Rudolph.
Come on, Rudolph.
Ça suffit, Rudolph.
- You're welcome to him. - Rudolph, you calm down.
Rudolph, calme-toi.
I, Rudolph, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
"Moi, Rodolphe, dans la justice et la compassion, assumerai les devoirs de la royauté." "Je préserverai sans relâche et dans l'honneur la sécurité de mes sujets..." "contre toute menace et contre tout ennemi..."
Rudolph.
Rudolph.
- Do not say anything to Rudolph.
Ne dis rien à Rodolfo.
- Oh, you mean Rudolph.
- Rudolph?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]