Ruined traducir francés
9,144 traducción paralela
You ruined my life!
Vous avez bousillé ma vie!
You ruined my career, you ungrateful asshole.
T'as fichu ma carrière en l'air, petit ingrat de merde.
That ruined everything, Ray.
Ça a tout détruit, Ray.
That ruined you.
Tu t'es détruit.
Do you understand my life is ruined?
Qu'est-ce que vous comprenez? Que ma vie est foutue?
I want to see the man who ruined my life.
Je veux voir en face le type qui a bousille ma vie.
Frank was ruined.
Frank était détruit.
Your derelict ironing has ruined my very favorite blouse.
Votre repassage pitoyable a ruiné mon chemisier préféré.
I trusted you, and you ruined my life!
Je t'ai fais confiance, et tu as ruiné ma vie!
My life is ruined.
Ma vie est détruite.
No. Spence, you ruined his birthday.
Tu as gâché son anniversaire.
I've already ruined her last engagement party.
J'ai déjà ruiné ses dernières fiançailles.
Even after i-i ruined your...
Même après que j'ai ruiné ton...
! I ruined another one of lemon's engagement parties For two centimeters?
J'ai ruiné une autre soirée fiançailles de Lemon pour deux centimètres?
Now i'm stuck With another ruined party that i have to pay for.
Maintenant je me retrouve avec une autre fête ratée pour laquelle je vais devoir payer.
Oh, it's always something with that woman the rent, the electric bill, the floor that got ruined when I fell asleep in her bathtub.
Il y a toujours quelque chose avec elle. Le loyer, l'électricité, le plancher abîmé quand je me suis endormi dans le bain.
- I know. He's the one that ruined this marriage!
C'est lui qui a ruiné ce mariage!
See all these ruined houses
♪ Vois, toutes ces maisons en ruine ♪
The things you taught him just about ruined his life.
Les trucs que tu lui as appris ont presque détruit sa vie.
I'm already ruined.
Je suis déjà fini.
Your hacker rep is ruined.
Ta réputation de hacker est foutue.
Worried her plan got ruined?
Inquiète que son plan soit ruiné?
You ruined our lives!
Tu as ruiné nos vies!
You just ruined your honey with dead flies.
Tu viens de gâché ton miel avec des mouches mortes.
Name one thing I've ruined.
Nomme une chose que j'ai gâché.
And it was your infected stitches that ruined the trip.
Et ce sont tes points de suture pourris qui ont gâché le voyage.
"unlicensed girl crashes car, beloved daddy's reputation ruined."
"Une fille sans permis a un accident, la réputation de son papa détruite."
- and ruined his credit. - You own a jet ski?
Techniquement, il est à lui.
We will have ruined everything.
On aura tout gâché.
It was his treachery that ruined my life.
Sa trahison a détruit ma vie.
You ruined Adam's jelly bean diorama of custer's last stand.
Tu as détruit de le diorama en bonbon d'Adam.
You just ruined my life and then dumped me.
Tu as juste ruiné ma vie et ensuite tu m'as quittée.
He did exemplary work today, and you ruined it.
Il a fait un travail exemplaire aujourd'hui et vous l'avez ruiné.
And now you've ruined it.
- Désolé. Là, tu as tout gâché.
You just ruined grapes for me.
Vous avez juste ruiné des raisins pour moi.
Now two lives are ruined.
Maintenant deux vies sont ruinées.
You ruined my life.
Tu as ruiné ma vie.
You said I ruined your life,
Tu m'as dit que j'ai ruiné ta vie.
You ruined our lives, you son of a bitch.
Tu as ruiné nos vies, fils de pute.
Nobody's life is ruined.
La vie de personne n'est gâchée.
I ruined everything.
J'ai tout gâché.
Also, I found out what ruined the Millers'marriage.
Et j'ai appris ce qui avait ruiné le mariage des Miller.
You ruined my life!
Vous avez détruit ma vie!
They would have ruined your career.
Ils auraient ruiné ta carrière.
Andy and Melanie are supposed to be together, and now their relationship is ruined, thanks to me, and that never happened before when I was here, none of this did.
Andy et Mélanie sont supposés être ensemble, et maintenant leur relation est ruinée, grâce à moi. et ça n'est jamais arrivé avant que je sois là, rien de tout ça.
How has my life been ruined by someone so stupid?
Comment une andouille pareille peut-elle me pourrir autant la vie?
Kimmy, I'm afraid I ruined everything between us.
J'ai peur d'avoir tout gâché entre nous.
Founders'Day is ruined.
La journée des fondateurs est gâchée.
When she was about 10 or 11, after church a boy pushed her in the mud, ruined her dress.
Quand elle avait 10 ou 11 ans, après la messe, un garçon l'a poussée dans la boue, ça a ruiné sa robe.
I've ruined everything.
J'ai tout gâché.
That little kid actor would have been a goddamn American hero, and you... you ruined it.
Ce gosse aurait été un putain de héros de l'Amérique, et t'as tout fait foiré.