English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Rump

Rump traducir francés

255 traducción paralela
I came right out on my rump.
Je suis sorti sur les fesses.
- Off the rump?
- De la croupe?
Uh-huh. Two round off the rump.
Deux ronds de la croupe.
She gives you any trouble, stick her in the rump with a bayonet.
Vite! Si elle refuse, à la baïonnette!
Ah, Louis. Good to see you. What brings you here besides a cold rump?
Qu'est-ce qui t'amène, à part un arrière-train gelé?
Nice firm rump.
Belle croupe!
They'd better get out of my way, rump!
Faut pas me chercher, bougre!
You'd better get out of my way, rump!
Faut pas me chercher, bougre!
Then while that marshal's sitting, getting calluses on his rump... we'll set out to the east... jump the tracks there, and be over the border.
Et pendant que des cals poussent au derrière de Perley nous irons vers l'est et nous passerons la frontière.
You're going to wind up branding every rump in Texas except mine.
Vous allez finir par marquer toutes les croupes du Texas à part la mienne.
But they enjoy a good rump steak Off my anatomy Off my anatomy
Ils préfèrent un bon rumsteak de mon anatomie...
Oh, slap the trying lion, on his rump.
Et de votre fer, vous le marqueriez aux reins!
She's just fed up with being whacked on the rump.
Elle en a juste marre qu'on lui rosse le derrière.
Rump-Lisa.
Lisa la "Cuisse-en-l'air"!
- So I'm a horse's rump.
- Je suis un enfoiré. - Exact.
He'd have a little rump of land without her.
II n'aurait qu'un lopin de terre sans elle.
No, I have a carbuncle on the rump. Figured you could lance it for me.
Je me le ferais bien percer.
That's a shapely rump!
Belles fesses!
But when it comes to promotion there is the rump. That's a different matter.
Mais pour l'avancement, c'est différent.
SEVENTY-ONE COLD, WINDY, RUMP-BUMPING MILES SINCE YESTERDAY.
Cent quatorze kilomètres de vent, de froid et de cahotement depuis hier.
"Desire, that guttering candle under the rump of night" - it's so effortful.
"Désir, vieil arbre a qui le plaisir sert d'engrais" - comme c'est laborieux.
Then that lady and she was a lady, ma'am she'd soak her old stockings in buttermilk and put them on her arms, not to burn, and go work in the sun while Pa's fishing the river with a jug by his rump.
Et je voyais cette vraie dame... car c'était une vraie dame... taire les corvées les plus pénibles, au soleil. Et elle al lait travailler... pendant que mon père allait pêcher et se saouler.
♪ And I'm here to organize ♪ ♪ The River City Boys Band ♪ Brrrrrrr-rump
Je suis là pour organiser La fanfare des garcons de River City
Look at my doe eyes, my graceful rump, snuggles, caresses...
Je fais les doux yeux, des grâces de la croupe, des mimis, des caresses.
A black rump, a black crown with a bold white flash, and a white line over the eye.
Croupion noir et un trait blanc au-dessus des yeux.
Don't worry, boy, she's got eyes in her rump.
Ne t'inquiète pas, elle l'observe du coin de l'œil.
My foot under the royal rump and she was below hatches in a twinkle.
Mon pied sous le postérieur royal... et elle était dans la cale comme par magie.
Except for a good kick in the rump if Your Grace will pardon the expression.
Un bon coup de pied au cul Si Votre Grâce veut bien me passer l'expression.
"This is your rump, and this must be..."
Comment vous faites au lit?
Give a woman an acorn and you're up to your rump in oak trees.
Avec une femme, on sait où ça commence, pas où ça finit.
Ten pounds of trousers for two pounds of rump.
Dix livres de pantalon pour deux de fessier.
I wear the Order of Lenin on my rump.
Je porte l'Ordre de Lénine sur le derrière.
Sometimes you have to be firm. Sometimes you have to be gentle. And sometimes you have to give them a slap on the rump.
Parfois il faut être dur... parfois il faut être doux... et parfois il faut leur donner une tape sur la croupe.
I'm looking for a horse with spots on his rump.
Je viens chercher un cheval. Celui qui a la croupe tachetée.
You muley, red rump roast.
Espèce de mule rôtie.
- Celery soup and rump steak.
- Soupe de céleri et rumsteck.
I can get off my rump and go back to New York.
Oh mais je me peux me lever de ma croupe et retourner à New York!
- I ought to paddle your rump!
- Je devrais te botter le derrière!
Mr. Frampton vis-a-vis your rump.
M. Frampton, pour ce qui est de votre croupe.
- Your rump.
- Votre croupe.
Where could I find a small rump roast suitable for a bachelor?
Où puis-je trouver un petit rôti de bœuf en portion individuelle?
Rump steak!
On a bouffé du rumpsteak.
rump, speckle, topside, silverside, round, thigh and tail.
croupe, chatoiement, tende de tranche, semelle, ronde, la cuisse et la queue.
- A rump steak.
- Un romsteck.
- One rump steak. Anything to drink?
- Et la boisson?
The second on the tongue, the third on the rump, the fourth, the fifth on his right testicle and his left testicle.
La première sur son épaule, la seconde sur la langue, la troisième sur la croupe, la quatrième, la cinquième, sur son testicule droit et son testicule gauche.
A guy who rides a rump like that is a lord, not an idiot.
Un mec qui chevauche une croupe comme ça c'est un seigneur, pas un minable.
You know you can get your rump in a sling for this mess?
Une histoire comme celle-ci peut vous coûter cher.
I am gonna need some cures and provisions from you. For sprains, bunions, ague and saddle rump.
Il me faut des remèdes pour la fièvre, les foulures, et les irritations de la peau!
I've seen them run with one foot on the horse's rump one wrist through a loop in the mane shooting arrows and guns under the horse's neck!
Je les ai vus, un pied sur la croupe... une main à la crinière... décocher des flèches par-dessous le cou du cheval.
I got calluses on my rump... and I got a wallet that wouldn't make a down payment.
Et un portefeuille qui ne peut suffire à payer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]