English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Runaways

Runaways traducir francés

264 traducción paralela
It's your soldiers that must capture the runaways.
Tes soldats devront capturer les fugitifs.
- News of the runaways?
- Des nouvelles des fugitifs?
Everyday we pass judgement on runaways, on prostitutes who are less guilty than you are, because they often act, without knowing what they're doing.
Nous jugeons ici des vagabonds, des prostituées qui sont moins coupables, car ils agissent souvent sans discernement.
Remember, girls. Runaways are punished like this!
Toute femme qui veut fuir est punie ainsi!
I'm glad you came, those runaways won't harm anyone, I promise.
Merci d'être venu. Ces fugitifs ne nuiront à personne.
The runaways banding together, raiding out of the swamps.
Les fugitifs se groupent dans les marais.
Looking for runaways.
On cherche des nègres en fuite.
There'll be slave catchers and law officers all over this old tub looking for runaways.
Les chasseurs d'esclaves vont fouiller ce bateau.
Interesting. Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
Curieusement, personne ne m'avait dit où se cachaient nos deux fuyards.
Since when do runaways get bread?
Depuis quand on donne du pain aux fugitifs?
You are both runaways.
Vous... êtes... des fugitifs...
If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways?
N'y a-t-il pas toujours eu des insurgés au cours de ces deux derniers siècles?
- Because of the runaways.
- A cause des cavales.
Look! A runaways at the door!
La cavale est à la porte.
Last week, 3 runaways disappeared.
La semaine dernière, 3 fugueuses ont disparu.
FINN : We're runaways.
On est en fugue.
Runaways have to put up with a lot of things they don't like.
Les fugueurs doivent faire avec des choses qu'ils n'aiment pas.
A pair of English runaways.
- Une paire de fugueurs anglais.
I wish she'd adopt us then nobody will be able to call us runaways any more.
Je voudrais qu'elle nous adopte, comme ça plus personne ne pourrait nous traiter de fugueurs.
We'll live in a big house and call all the others runaways.
Nous habiterions dans une grande maison et nous traiterions les autres de fugueurs.
And in spite of that, there still were runaways.
Et malgré ça, il y avait encore beaucoup de fuyards.
That's how come you never have no runaways.
Pourquoi on essaie jamais de s'échapper de chez vous?
'Cause any white folks come by are liable to take us for runaways.
Car si on croise des Blancs qui nous voient seuls... - ils croiront qu'on est des fugitifs.
- Maybe we can find more runaways- -
On verra peut-être d'autres fugitifs.
Patrollers are catching runaways. Burning and skinning them alive!
Il y a des patrouilles qui arrêtent les fugitifs... et qui les brûlent et les écorchent.
I finally realized that these were runaways.
Et je compris que ces féroces coursiers étaient emballés.
Mostly prostitutes, female runaways, half-eaten, genitals torn out.
Des prostituées, des fugueuses, mangées à moitié, les organes génitaux arrachés.
They ignore runaways.
Faut s'en occuper.
Humans, runaways, aliens, he whips them all into shape.
Il a un pouvoir absolu sur les humains. Personne ne lui résiste.
No runaways in that room.
J'ai pas vu de robot en fuite dans cette chambre.
- Oh, nothing much. Just checking for a couple of runaways.
- On cherche des fugitifs.
You'll probably stick with the bums and runaways, they're safe.
Vous pouvez vous servir des clochards ou des fugitifs, c'est sans danger.
They're runaways. They'll be bums if someone don't care for'em.
Ils le deviendront si personne s'occupe d'eux.
I already got trouble with my kids, my wife, my business, my secretary, the bums, the runaways, the roaches, prickly heat, and a homo dog.
J'ai déjà assez de problèmes avec mes gosses, ma femme, mon business, ma secrétaire, les clodos. Les vagabonds, les cafards, une chaleur étouffante et un chien pédé.
See, most of our kids are runaways and orphans.
Vous voyez, la plupart de nos gosses sont des fugueurs ou des orphelins.
Mr. Tunstall's got a soft spot for runaways, derelicts, vagrant types.
Le patron a un faible pour les fugitifs, les va-nu-pieds.
Runaways- -
D'habitude, les fugueurs...
But he said the two runaways are from Wah Mountain.
Il a dit que les 2 fuyards venaient de la montagne Wah.
Maybe a rash of runaways.
C'est peut être des fugueurs.
Late at night, these songs could be heard... coming from slave cabins along the route... guiding the runaways to freedom.
Toutes les nuits, ces chants s'élevaient depuis les cases d'esclaves sur toute la route, et ils guidaient les fuyards vers la liberté.
They counselled runaways.
Elles conseillaient des fugueurs.
Remember whom you are to cope with,..... all a sort of vagabonds, rascals and runaways.
Une horde de vagabonds, de canailles, de déserteurs, conduite par un misérable poltron!
Last year, I set up a clinic Downbelow so we could start processing runaways and changing records without anyone from Medlab knowing about it.
J'ai créé une clinique dans les Bas-Fonds qui s'occupe des fugitifs... et change les rapports à l'insu du MedLab.
- Caught us a couple of runaways.
- On ramène quelques fugitifs.
Prostitutes, atheists, runaways...
Prostituées, athées, fugitifs.
Remember whom you are to deal withal. A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Rappelez-vous à qui vous aurez affaire... une horde de vagabonds, de gueux et de proscrits, l'écume de Bretons, de vils manants que leur pays écœuré vomit pour les vouer au désespoir et à une mort certaine.
- Yeah. Foster kids, runaways...
- Des orphelins, des fugueurs...
abductions, runaways or abandonment.
enlèvement, fugue ou abandon.
Runaways, deadbeat dads... dropouts, folks hiding from the I.R. S...
Fugues, pères indignes, marginaux, gars poursuivis par le fisc...
Another theory is that this site was founded by runaways from different cities in the lowlands.
Comme dans Treasure of the Sierra Madre.
We're looking for two children, a boy and a girl. Runaways.
Vous pouvez faire l'effort de me passer ce carton, ou vous êtes trop occupé à fourrer votre nez dans mes affaires?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]