English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Règles

Règles traducir francés

17,604 traducción paralela
No, Mom, you're helping me if you follow my rules.
Tu m'aides si tu respectes les règles que j'ai établies.
If we apply those rules to kids, they'll never get their turn.
Les règles ne s'appliquent pas aux petits.
We weren't supposed to see each other until the ceremony, but you... you wouldn't listen to rules.
On ne devait pas se voir avant la cérémonie, mais toi... tu n'écoutais pas les règles.
You always broke the rules, but never the law, not until she showed up.
Tu as toujours brisé les règles, mais jamais la loi, pas jusqu'à ce qu'elle se pointe.
Them's the rules.
Ce sont les règles.
I was only following your rules.
Je n'ai fait que suivre tes règles.
That's a lot of rules.
Ça en fait, des règles.
Rules are what separate us from the animals, Mr. Murdock.
Les règles sont ce qui nous différencie des animaux.
I broke the rules.
J'ai enfreint les règles.
Subjugating the world to your rule is not saving it.
Soumettre le monde à tes règles n'est pas le sauver.
It's funny, I've always prided myself on being the guy who doesn't play by the rules.
C'est drôle, j'ai toujours été fier d'être celui qui ne joue pas selon les règles.
So, gentlemen, you follow these rules, and you will bed any Betty you desire, guaranteed.
Messieurs, suivez ces règles et vous mettrez au lit chaque Betty que vous désirez, garanti.
I want to see her. No. My rules.
Mes règles.
The rules?
Les règles?
Taught him about all the lines a pap can't cross.
Je lui ai appris toute les règles qu'un paparazzi ne peut franchir.
He followed Your stupid rules and it still wasn't good enough!
Il a suivi Tes règles stupides et pourtant, ça n'a pas suffi!
Break Your rules and you fall!
Enfreindre Tes règles et tu tombes!
It's Dad's rules.
Ce sont les règles du Père.
You know the rules.
Vous connaissez les règles.
Who made up all these rules?
Qui a inventé ces règles?
Remember the rules, Honor Roll.
Souvenez-vous des règles, Tableau d'Honneur.
Mark was never big into following the rules.
Mark n'a jamais été doué pour suivre les règles.
He wants to establish his elitist rule.
Il veut établir ses règles élitistes.
Now, everyone has their own take on what's most important in improv, but even 60 years later, they still boil down to three basic rules.
Tout le monde a sa propre idée sur ce qui est le plus important en improvisation, mais encore 60 ans plus tard, tout se résume en trois règles de bases.
Agent Simmons, you know, as well as I do your rules of evidence aren't the same as mine.
Agent Simmons, vous savez, comme moi, que vos règles de preuve ne sont pas les mêmes que les miennes.
" and games where the rules changed for no reason.
" et des jeux où les règles changent sans raisons.
In other words, crimes that violate the traditional rules of war.
En d'autres termes, les crimes qui violent les règles traditionnelles de la guerre.
Those are rule violations.
Ce sont des violations des règles.
It's one of his rules.
- C'est une de ses règles. - Ok.
Rules are rules.
Les règles sont les règles.
We don't wanna shred the rule book.
On ne veut pas déchiqueter le livre des règles.
You wanna shred the actual rules.
On veux déchiqueter les règles.
"Rules aren't for everyone."
"Les règles ne sont pas pour tout le monde."
Rules, regulations, respect.
Règles, règlements, respect.
Rules. Regulations. Respect.
- Règles, règlements, respect.
How nice of Bear to fund phase two of operation rules aren't for everyone.
Comme c'est gentil à l'ours de financer la phase 2 de l'opération "Les règles ne sont pas pour tous".
Seriously, I think I'm learning more by breaking the rules than I ever have by preparing for some dumb test.
Sérieusement, je pense que j'apprends plus en brisant les règles Qu'en me préparant pour un test stupide.
And you know, the test scores have really been slipping this past month. Ever since this rule breaking got started.
- Et, vous savez, les résultats des tests ont chutés depuis un mois, depuis ce non respect des règles.
If these little vandals don't like playing by our old rules, well, I guess I'll have to come up with some new ones.
Si ces petits vandales N'aiment pas jouer avec nos anciennes règles je vais devoir en trouver de nouvelles.
Here come some new rules!
Voici les nouvelles règles!
My school, my rules.
Mon école, mes règles.
Miss Galleta is violating one of my new rules.
Mlle Galleta viole une de mes nouvelles règles.
My rules aren't stupid.
Mes règles ne sont pas stupides.
And when you're on my campus, you're under my rules.
Et sur mon campus, vous êtes sous mes règles.
"Rules aren't for everyone."
"Les Règles ne sont pas pour tous."
And he suspended the whole class even after I told him that I'm the one that bent the rules.
il a suspendu la classe même quand j'ai dit que c'est moi qui avait enfreint les règles.
Rafe, I think you did a little more than bend the rules.
Rafe, tu as fait plus qu'enfreindre les règles.
I secretly filmed the school as a part of a documentary I did to find the creator of rules aren't for everyone. Oh.
J'ai filmé secrètement l'école pour faire un documentaire et trouver le créateur des Règles ne sont pas pour tous.
Hey, so all the rule breaking stuff, the fish, fart bell, everything.
Donc, tous les coups contre les règles, Les poissons, la cloche qui pète, tout.
Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself.
Le principal Dwight est un hypocrite qui aime faire des règles, mais pense être trop bien pour les suivre lui-même.
- What rules?
- Si tu n'as pas ce que tu veux le jour, tu le prends de force la nuit. - Quelles règles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]