English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Répondu

Répondu traducir francés

10,055 traducción paralela
He was in the bathroom, and a janitor picked it up.
Il était dans la salle de bain et une concierge a répondu.
He was in an accident, and a paramedic picked it up.
Il a eu un accident et une secouriste a répondu.
You called me, and a woman answered my phone.
Tu m'as appelé, et une femme a répondu à mon téléphone.
I called you, and a woman answered your phone.
Je t'ai appelé, et une femme a répondu à ton téléphone.
Said they saw Toussaint being thrown out of the V.I.P. area up on the second floor around midnight.
Ils m'ont répondu avoir vu Toussaint se faire jeter de la zone VIP. au deuxième étage, vers environ minuit.
"can we let this slide?"
"On peut laisser passer ça?" Et vous savez ce que lui a répondu le propriétaire?
It's hard to, you know, turn ships Once you're sailing downwind, But see, that officer--look,
C'est dur de faire marche arrière quand on est contre le vent, mais vous voyez, cet officier... celui qui a répondu à l'appel... il a essayé de trouver une solution.
He never answered.
Il n'a jamais répondu.
And what did she have to say about that?
Que vous a-t-elle répondu?
And I told her not finding justice for a victim.
J'ai répondu de ne pas obtenir justice pour une victime.
And Agent Rose hasn't returned any of my calls.
Et l'Agent Rose n'a répondu à aucun de mes appels.
- And what did you say?
- Tu as répondu quoi?
- And you said?
- Et vous avez répondu?
You asked me a question and I answered it.
Vous m'avez posé une question, et j'y ai répondu.
But I have answered the one question you said you wanted me to answer.
Mais j'ai répondu à une question à laquelle vous vouliez que je réponde.
You didn't answer any of my calls this morning.
Tu n'as pas répondu à mes appels ce matin.
Hey, has anybody heard for Cece? 'Cause she hasn't answered any of my texts, and I'm starting to get worried.
Parce qu'elle n'a répondu à aucun de mes messages, et je commence à m'inquiéter.
He said, "Winston." I was like, "What's up, Nick?" He said...
Il a dit "Winston." J'ai répondu, "Oui, Nick?" Il a dit...
Oh. May responded to my e-mails.
May a répondu à mes e-mails.
You didn't answer my texts.
T'as pas répondu à mes SMS.
I once walked in on a 273D...
Un jour, j'ai répondu à un appel.
She hasn't returned my calls.
Elle n'a pas répondu à mes appels.
And she said, "Yes, he always wants to know where I am."
Elle a répondu : "Oui, il veut toujours savoir où je suis."
And I just said, " Kathie, of course.
J'ai simplement répondu, " Bien sûr Kathie.
And she asked me if I had heard from Kathie, and I said, "No."
Et m'a demandé si j'avais des nouvelles de Kathie, j'ai répondu "Non."
"She answered the, the phone. And that puts her in the city."
"Elle a répondu, et a dit qu'elle était hors de la ville."
But when police responded, they were told it was set off by mistake.
Mais quand la police a répondu, on leur a dit que c'était une erreur.
When I called and she didn't pick up Christmas Eve, obviously I didn't know what, but something was wrong.
Quand j'ai appelé et qu'elle n'pas répondu le soir du réveillon de Noël, évidemment je ne savais pas quoi, mais quelque chose clochait.
" West Los Angeles patrol officers responded to a radio call...
" une patrouille d'officiers de police de Los Angeles Ouest a répondu à un appel radio...
I was standing up when I answered the phone.
J'étais debout quand j'ai répondu au téléphone.
" It doesn't matter what his defense is because he's guilty
Ils m'ont tous répondu : " Peu importe sa défense!
Didn't say he changed his name or he dressed like a woman or... But, yeah, when I said I just didn't want to be Robert Durst anymore, he said, " Yeah.
Il n'a pas dit qu'il avait changé de nom ou qu'il s'habillait en femme, mais quand j'ai admis que je ne voulais plus être Robert Durst, il m'a répondu :
There was a moment during my cross-examination of Cody Cazalas that I thought was extremely important, and, to his credit, he answered honestly.
À un moment précis, pendant mon contre-interrogatoire de Cody Cazalas, on a franchi une étape extrêmement importante, selon moi. Il a répondu à la question honnêtement, c'est tout à son honneur.
Sorry to intrude, but you haven't been returning my calls.
Désolé de débarquer comme ça, mais tu n'as pas répondu à mes appels
Because you didn't return my calls.
Parce que tu n'as répondu à aucun de mes appels.
Sorry I didn't pick up yesterday.
C'est moi. Désolée d'avoir pas répondu hier
The FBI? I don't think they RSVP'd.
Il me semble pas qu'ils aient répondu à l'invitation.
~ Well, I think his mother answered that question rather eloquently.
- Et bien, je pense que sa mère a répondu à cette question de façon éloquente.
I remember you not answering that question.
Je me souviens que tu n'as pas répondu à la question.
But science could take power Only when Darwin answered the big questions.
Mais la science a pu prendre le pouvoir seulement quand Darwin a répondu aux grandes questions.
But I didn't answer.
Mais je n'ai pas répondu.
Okay, so you haven't picked up the phone yet or responded to any of my ten messages, 33 texts, or seven sexts, which the last one was pretty hot.
Okay, donc tu n'as pas encore décroché ton téléphone ou répondu à l'un de mes dix messages, 33 sms, ou sept sexts, dont le dernier était plutôt chaud.
And he says, "Nick Scoppetta."
Il m'a répondu : " Nick Scoppetta.
And his answer was "My memories of Kathie are my memories."
Il m'a répondu : "Mes souvenirs de Kathie sont mes souvenirs."
I'd never answered an ad.
J'avais jamais repondu a une annonce.
I answered a personal ad and I've met someone.
J'ai repondu a une annonce et j'ai rencontre un homme.
It's because of your gentleness I answered your ad.
C'est a cause de la douceur que j'ai repondu a ton annonce.
Because you gave me lip, you're taking my bowl, too.
Comme tu m'as repondu, prends aussi mon bol.
And he says...
Et il a repondu...
I called him, but he didn't answer.
Je l'ai appele, mais il a pas repondu.
So that's like, "OK."
J'ai répondu : "Ah, d'accord."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]