English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Same as usual

Same as usual traducir francés

147 traducción paralela
- Once over, same as usual? - Yeah.
Une seule fois, comme d'habitude?
Same as usual, thanks.
Comme d'habitude.
Oh, same as usual.
- Comme d'habitude.
- About the same as usual.
- Que d'habitude.
It will be the same as usual :
Il se passera comme toujours :
You'd like us to do the same as usual, wouldn't you?
On fait comme d'habitude, n'est-ce pas?
Well, I trot around, same as usual, to collect her weekly dime and what do you think happens? Sell, sir, she gives me two dimes.
Quand je suis passé pour encaisser... elle a payé pour deux.
We'll be taking ice from you, same as usual, once a week.
Je continuerai à vous acheter de la glace.
Same as usual, a lecture on eating and then what you decide.
Comme d'habitude. Un laïus gastronomique et tu choisiras.
Same as usual, I guess.
Où nous en étions avant.
Same as usual.
Comme d'habitude.
Same as usual.
Même chose que d'habitude.
Same as usual Only the wording is different
Comme d'habitude. Seul le libellé est différent.
- Same as usual.
- Rien de spécial.
The same as usual, please.
Tiens, voilà pour toi.
- 7.00, the same as usual.
- A 7 h, comme d'habitude.
Same as usual?
Comme d'habitude?
Same as usual.
Comme toujours :
Business is the same as usual.
Elles vont comme d'habitude.
Leszczyc - same as usual.
Leszczyc : rien à signaler.
Same as usual, eh?
Comme d'habitude?
Then it'll be the same as usual
Gardons nos bonnes habitudes.
- Yes, same as usual.
- Oui, le même que d'habitude.
That Friday, after 5, same as usual.
Mais vendredi, comme d'habitude.
- Same as usual.
- Comme d'habitude.
She'll be back tomorrow, same as usual.
Ils les relâcheront demain, comme d'habitude.
The same as usual.
Le même que d'habitude.
The same as usual.
Comme toujours.
Same as usual?
Comme toujours?
Same as usual, Cassie - boring.
Comme d'habitude, Cassie, barbante.
School tomorrow, same as usual, Miss Moffat?
Il y a école demain? Comme d'habitude, Mlle Moffat?
School tomorrow, same as usual.
II y a école demain, comme d'habitude.
- Same as usual.
Comme d'habitude.
The same as usual.
- Ce sont les mêmes!
Same as usual.
- Comme d'habitude.
Same as usual
Comme d'habitude.
Same as usual :
Comme d'habitude.
Bill's, you know... Bill's Bill, the same as usual.
Bill est, le meme comme d'habitude.
About 5 : 30. Same as usual.
- Vers 17h30, comme d'habitude.
They go in the bank the same as usual.
C'est pour la tirelire.
And she says to tell you she'll be over... oh, over tonight same as usual.
Elle viendra vous voir ce soir.
SUSAN GOT BACK TO THE APARTMENT ABOUT THE SAME TIME AS USUAL AFTER HER BROADCAST LAST NIGHT,
Susan est rentrée à l'appartement à la même heure que d'habitude après son émission, hier soir
As usual, same place.
- Comme d'habitude, même endroit.
But I don't seem to be able to have the same old zing as usual.
Mais je n'arrive pas à avoir mon tonus habituel
You say board us? Same old drill as usual, boy!
Après un long et calme voyage sans incident notable, par une nuit paisible, le navire approche de la fin de son tranquille périple.
Same old drill as usual, boy.
La routine habituelle, quoi.
But these are the same slices as usual.
Mais je les fais comme d'habitude.
- Same bunch as usual?
- Même groupe que d'habitude?
Same place as usual, his girlfriend, Denise Girard.
Comme d'habitude, sa copine, Denise Girard.
- Very much the same thing as usual.
- La même chose que d'habitude.
Dinner's same time as usual, sweetheart.
Dîner à l'heure habituelle, chéri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]