English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sarcasm

Sarcasm traducir francés

882 traducción paralela
Was there an overtone of sarcasm in that remark, Jerry?
Ai-je senti une touche de sarcasme dans cette remarque?
Uncalled-for sarcasm.
Des sarcasmes malvenus.
I don't like sarcasm so early in the day from waiters.
Je n'aime pas les sarcasmes matinaux.
There's no sarcasm intended, ma'am.
Mais il n'y a là aucun sarcasme.
If the state's evidence was as breathtaking as its sarcasm which I suggest is being employed to hide from the jury the failure of its own witnesses to back up its hollow case...
Les sarcasmes du procureur veulent faire oublier l'inanité des témoignages qu'il a produits et qui n'ont laissé à l'accusation que des trous!
I don't want none of your sarcasm.
Pas de sarcasmes!
- Never mind the sarcasm.
- Epargnez-nous vos sarcasmes...
Pay no heed to this useless idiot's sarcasm.
Et n'écoute pas les sarcasmes de l'inutile.
- I don't see any reason for sarcasm.
- Ce sarcasme est déplacé.
More sarcasm, Mr. Lopes. More sarcasm!
Plus de sarcasme, Lopes, plus de sarcasme!
I overlook your sarcasm.
Vos sarcasmes m'indiffèrent.
- Is that a sarcasm, major?
- C'est un sarcasme?
Don't try sarcasm on me, Christa. I might pull out your Paris record.
Ne sois pas sarcastique, je pourrais t'enlever tes parts
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Le plaignant s'abstiendra de tout sarcasme.
And your sarcasm is wasted.
Cesse d'ironiser.
Mike, sarcasm doesn't become you.
Le sarcasme ne te va pas.
He'll throw a few fiery glances at me, and whittle away with his usual sarcasm.
Il va lancer quelques regards sévères, et s'en sortira avec des sarcasmes.
She likes meeting people. Dislikes sarcasm. Hobbies :
Elle aime les rencontres et déteste les gens ironiques.
I don't like sarcasm, Berra.
Je n'aime pas le sarcasme, Berra.
Having no refrigerator is no reason for sarcasm.
Ce n'est poas parce qu'il n'y a pas de frigidaire qu'il faut être sarcastique.
Sarcasm is for children.
Le sarcasme, c'est pour les enfants.
We're both rather shy, and I tend to retreat into sarcasm. "
"Nous sommes timides tous les deux. " Et j'ai une fâcheuse tendance à l'ironie. "
The bourgeois sarcasm!
Le sarcasme prudhommesque!
I've had about all the sarcasm I can take for one day.
J'ai eu ma dose de sarcasmes pour la journée.
- The Whippersnapper done in sarcasm?
- Le freluquet fait dans le sarcasme?
You and your insinuations and your stupid sarcasm.
Tes insinuations
Don't you know sarcasm when you hear it?
C'était une moquerie amère, je te signale.
Sounds like very involved sarcasm.
Si c'est de l'ironie, c'est plutôt de mauvais goût.
Sarcasm?
De l'ironie?
Louise, never mind the sarcasm.
Ça suffit, les sarcasmes.
I'll overlook the sarcasm.
Je vais oublier ce sarcasme.
The world is indifferent to his sarcasm, but I'm not.
Le monde ignore ses sarcasmes, mais pas moi.
He used... sarcasm.
Il utilisait la... raillerie.
By a combination of violence and sarcasm, the Piranha brothers, by February 1966, controlled London and the Southeast.
Par la violence et le sarcasme, en février 1966, les frères Piranha contrôlaient Londres et la banlieue.
I'm not taking any more of your smartness and sarcasm!
Je suis pas payée pour me faire insulter!
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
Et n'accablez pas mon traducteur de vos sarcasmes, ni de la présence de vos enfants.
- There's no need for sarcasm.
- Pas Ia peine d'être sarcastique.
But I am in no mood to tolerate any further outbursts, sarcasm, anything.
Mais je ne suis pas d'humeur à tolérer le moindre sarcasme.
Sarcasm always was a weak point with you, wasn't it?
Le sarcasme a toujours été un point faible avec vous, n'est-ce pas?
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
Le sarcasme, si j'ose l'appeler ainsi... ne vous sied pas, ô mes frères.
... can adequately portray the venom, sarcasm and tone of voice employed by a speaker
... ne peut rendre compte des sarcasmes venimeux et du ton de voix.
- Your sarcasm is wasted on me.
Regarde bien si je n'ai rien raflé d'autre.
Your idiotic sarcasm drives me crazy!
Tu me rends folle avec tes sarcasmes!
There's no need for sarcasm, Colonel.
Ne soyez pas sarcastique, colonel.
Despite the sarcasm her daughter's leftist
Une chanson...
That had the note of sarcasm, Lucifer.
Je dénote un certain sarcasme.
Please spare us your cheap sarcasm.
S'il te plaît, épargne-nous tes sarcasmes.
Mr. Carrington, I'M afraid I have to tell you that I'M finding your sarcasm harder and harder to take.
M. Carrington, je dois vous avouer que je trouve votre sarcasme de plus en plus difficile à supporter.
No dark sarcasm in the classroom
Assez de sarcasmes en classe
I'm sick and tired of your sarcasm.
J'en ai assez de vos sarcasmes.
You know, I don't think they'd appreciate your kind of sarcasm.
Je ne pense pas qu'ils apprécient vos sarcasmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]