Say what you need to say traducir francés
338 traducción paralela
As you say those words, be sure to look into his face carefully and what he tells you, you'll need to repeat word for word to someone...
- En disant cela, tu regarderas bien son visage et ce qu'il te dira, tu devras le répéter mot pour mot à quelqu'un...
There's $ 10,000 reward up now for Ames'killer, and I need it. Now, you oughtn't to say that to me after what I've done for you.
Vous ne devriez pas dire ça après ce que j'ai fait pour vous.
- What Bert's trying to say is, we need you Mr. Doe.
Bert dit que nous avons besoin de vous.
You'll need it when you hear what I have to say.
Tu vas en avoir besoin.
You just have to say what book you need for you to have it right away.
Il vous suffit de me dire quel livre vous voulez pour l'avoir.
I have a warrant for your arrest and it is my duty to warn you that you need not say anything, but what you say will be taken down and may be used in evidence upon your trial.
- J'ai un mandat d'arrêt contre vous. Vous pouvez garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
I don't ask you to say what isn't true, but... there's no need to mention to Mrs. Baines that you metJulie.
Je ne te demande pas de mentir mais il est inutile de parler de Julie à Mme Baines.
I need to go to the office and meet him. - What will you say?
Tu as dit oui?
I need you to kiss me after what I've done, say you love me.
Embrasses après ce que j'ai fait. Dis-moi que tu m'aimes.
That's why you always need to hear what I say.
C'est pour ça que tu dois toujours m'écouter.
I think you need to talk about it for a long time before you can say what you want to. Especially in Italy.
Je pense qu'il faut du temps pour exprimer ce qu'on ressent, surtout en Italie.
You need to do what I say. You have to kill Tao-Li.
Tu dois faire ce que je te dis.
I need you to love me without regard for what people say.
Je veux qu'on s'aime sans avoir à se cacher.
Gentlemen, I think I need not say what an honour and pleasure it is for me to be amongst you today.
Messieurs, inutile de dire quel honneur c'est pour moi d'être des vôtres aujourd'hui.
Meyer, I need Rico and I need you, now what do you want me to say?
Meyer, j'ai besoin de vous et de Rico, qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
I realized all the mistakes, and you need... to enjoy your youth. To which I say : do what you want Annie.
J'ai réalisé toutes les erreurs commises et le besoin que tu as de profiter de ta jeunesse.
No need to worry about me, really not. What do you say, Herbert?
T'es bête de te faire du souci pour moi!
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
Ce que je veux dire, c'est que j'avais tort. Peux-tu me pardonner? On a besoin de toi dans le cockpit.
Speak what you need to say.
Parlez.
What are you trying to say? I need an exterminator?
Il faut faire dératiser?
What I'm Trying To Say To You, Sir, Is, If You Need To Lean On Me, I'm Here.
Ce que j'essaye de vous dire, c'est que si vous avez besoin de moi, je suis là.
I don't need you to be, too! I say what I mean.
Quand je pense une chose, je le dis.
I need to know from you what you want me to say.
Enfin, que veux-tu que je dise?
I have no need to hear what you have to say.
Je n'ai pas besoin d'entendre ce que tu as à dire. Je n'ai pas besoin d'entendre ce que tu as à dire.
You go to the store, you say, " What do I need?
Au magasin, tu te dis.
I just need to ask you a few questions. What do you say, huh?
J'ai juste quelques questions, d'accord?
There are things you don't need to say. But it's what I needed to hear.
Il n'a jamais dit qu'il m'aimait.
I'm never going to get divorced, so- - I'm telling you what I told him- - that I need time to reflect... and that I'm going to say "yes"
Je ne divorcerai jamais, alors... je lui ai seulement dit que je devais réfléchir... avant de lui dire "oui".
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
Mon travail est de le garder en vie et j'ai besoin de votre aide.
because that's what they say you need to do to make it in the country.
Parce qu'on dit que c'est ce qu'il f aut f aire pour y arriver.
You need to sample The exotic cuisine of the far east. What do you say? Come on.
Il faut que tu goûtes la cuisine d'Extrême-Orient.
What do you need me to say? That I believe that Modell is guilty of murder?
Dois-je te dire que je crois Modell coupable?
But now I need you to listen very carefully, and take what I say very seriously.
Écoute attentivement et prends garde à ce que je te dis.
Say what is in your heart. Do you ask every new crewman this question? I have no need to.
Je donnerai l'ordre aux Jem'Hadar de vous attaquer, que vous acceptiez ou non ma proposition.
Say what you need to Charlie if that's all you've come her for,... but Sarah is not over you yet, so you break her heart again and, God help you, I'll make you wish you never did.
Dis à Charlie ce que tu désires, si tu es venu pour ça... mais Sara ne t'a pas oublié. Si tu lui brises encore le coeur, je te le ferai regretter.
Like I said, son, you need to talk to your daddy, see what he has to say.
Parle à ton père pour voir ce qu'il a à dire.
What we need you to say is how the baby is better off with Elaine.
Dites que le bébé est mieux avec Elaine.
What you all need to do is go home today and say :
Rentrez en disant :
Mom, what I'm trying to say to you is that... you always need to be the center of attention, in a restaurant, in your marriage.
on dirait que tu cherches toujours à monopoliser l'attention. au restaurant, dans ton mariage...
Mr. President we need to go over what you're going to say
Nous devons parcourir votre déclaration.
I was going to say good luck... but after what I've seen, you don't need it.
J'allais dire bonne chance... mais après ce que j'ai vu ce matin, vous n'en avez pas besoin.
I'm glad to hear you say that, Mr. Varn... because that's exactly what the Federation is- - a home for an extended family who share resources and come to one another's aid in time of need.
Car c'est exactement ce qu'est la Fédération. Une maison... pour une grande famille qui partage ses ressources et vient en aide à son prochain quand il en a besoin.
And that's why they need you to say what they can't say.
Ils ont donc besoin de toi pour l'exprimer.
Maybe you need to listen to what she has to say.
Tu devrais l'écouter.
Brian, this is one of those times you need to be clear about what you say.
C " est le moment de parler clairement.
You need to say what you've just said to me on tape, with a solicitor and your parents present.
Tu devras répéter ce que tu viens de me dire sur magnétophone, en présence d'un avocat, et de tes parents.
And... - You need to be more careful about what you say, senator
Ceci étant, je ne peux que trop te conseiller de mieux formuler certains propos.
So, if you could write a song and sing it, then you could say what you need to.
Alors, si on pouvait écrire une chanson et la chanter, on pourrait dire ces choses.
What I'm trying to say is, I need to be the spencinator as badly as you need me to be the spencinator.
J'ai autant besoin d'être Spencinator que tu as besoin que je sois Spencinator.
Everything I'm about to say is gonna come as a shock to most of you but something happened. you need to know what's going on.
Ce que je vais vous dire risque de vous choquer, mais il y a du nouveau et vous devez le savoir.
And what stupid-ass Irish thing did you say to Karen Cahill that you now need me to apologize for at Ben and Sally's, like a little girl?
Karen Cahill. Qu'as-tu balancé comme imbécillité à cette Karen Cahill... pour que tu veuilles que j'aille implorer son pardon?