Scale of one to ten traducir francés
149 traducción paralela
On the Lucia Lombardo scale of one to ten, I give it a seven.
Au hit-parade, je le mets au troisieme rang.
Well, give me "not gre at" on a scale of one to ten.
"Pas beaucoup" sur une échelle de 1 à 10?
On a scale of one to ten, me being a 12, of course, where are you gonna rate Stuart?
Sur une échelle de un à dix, moi étant bien sûr à douze, où places-tu ton Stuart?
On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six.
Sur une échelle de 1 à 10, je te donne 6.
On a cuteness scale of one to ten, I'm an eight.
Au palmarès des malins, j'ai 8 sur 10.
On a scale of one to ten, I'd give it as eleven.
Sur une échelle de un à dix, je mettrai un... onze. A table. Je meurs de faim.
On a scale of one to ten, I'd say it's bicycle clip time.
Sur une echelle de un à dix... ... je dirai que ça craint mechament!
well, G, on a scale of one to ten, I'd say I'm about a 53.
G, sur une échelle de un à dix, je me donnerais 53.
On a scale of one to ten.
Combien sur l'échelle de Richter?
On a scale of one to ten she was a "kind three", but there was something about her.
Sur une échelle de un à dix, je dirais un bon trois, mais elle avait quelque chose.
On a weirdness scale of one to ten... he rates about 13.
S'il fallait le noter sur 10 sur l'échelle des mabouls, il aurait 13.
- I asked, "Lyndon, what would you do on a scale of one to ten?" He said, " Bomb the shit out of Hanoi, boy.
- Oui, je lui ai demandé... "Qu'est-ce que tu ferais sur une échelle d'un à dix?" " Bombarde Hanoi, qu'il m'a dit.
Well on a scale of one to ten... Ten being the most depraved act of sexual theater known to man. One being your average Friday night run-through at the Lomaxes'.
Eh bién... dans un tabléau dé un à dix... qué Mary Ann ét mói avóns attéint sépt.
I mean, on a scale of one to ten.
Je veux dire sur une échelle de 1 à 10.
- On a scale of one to ten?
- Sur une échelle de 1 à 10?
Okay, we'll give you hypothetical maid-of-honor situations. You'll be scored on a scale of one to ten.
On va vous évaluer en situation de demoiselle d'honneur... sur une échelle de 1 à 10.
Yes, on a scale of one to ten, ten being the dumbest a person can look you are definitely 19.
Si on note de 1 à 10 les gens qui ont l'air le plus bête... tu as indéniablement 19.
How drunk is he on a scale of one to ten?
Tu le crois très saoul? De 1 à 10?
- A scale of one to ten. - That's right.
Sur une échelle de 10?
Well, on a scale of one to ten, ten being we whoop ass, one being he laughs at us while we're on fire and naked...
Sur une échelle de 1 à 10, en sachant qu'à 10 on rit, et qu'à 1, c'est lui qui rit en nous regardant brûler...
Scale of one to ten.
Une note de 1 à 10.
The whole point of getting everything within delivery distance is so we can judge the quality of food, speed of service, Cuteness of delivery guys on a scale of one to ten.
Le but de tester tous les restos qui livrent c'est de pouvoir juger la qualité de la bouffe, la rapidité du service, le charme des livreurs sur une échelle de 1 à 10.
On a scale of one to ten, ninety.
Sur une échelle de dix? 90.
- On a scale of one to ten : two.
- Sur une échelle de 1 à 10 : 2.
You have to look at beautiful women and rate them on a scale of one to ten.
Tu dois regarder de belles femmes et les noter sur une échelle de un à dix.
Well, I can tell you on a scale of one to ten,
Sur une échelle de un à dix, je t'aime dix.
Your death is entirely preventable. So let me ask you this. On a scale of one to ten... how much weeping are we talking about here?
Laisse-moi te demander ça De combien de pleurs on parle?
Well, on a defensive parent scale of one to ten, I'd say three.
Bien, sur une échelle de défensive allant de un à dix, je vous aurais mis trois.
On a scale of one to ten, how happy a couple are you?
Attribuez une note de un à dix à votre couple.
They judge schools on a scale of one to ten, ten being the best.
Ils notent les écoles de 1 à 10.
On a scale of one to ten.
Sur une échelle de 1 à 10?
From a scale of one to ten, ten being the saddest.
Sur une échelle de 1 à 10, 10 étant le plus triste.
On a scale of one to ten, he's ten to the tenth power.
Sur une échelle de 1 à 10, c'est un 10 puissance 10. Et moi?
On a scale of one to ten, you belong with the nines.
Sur une échelle de un à dix, tu vas avec les neuf.
If you could rate the significance of that on a scale of one to ten,
Si vous pouviez noter son importance sur une échelle de un à dix,
On a scale of one to ten, what do you give my chances?
Sur une échelle de 1 à 10, où se situent mes chances?
On a scale of one to ten?
Si on note sur 10.
On a scale of one to ten, how bad is it?
Si on note sur 10, à quel point ça va mal?
On a scale of one to ten, what, a seven?
Sur une échelle de un à dix, quoi, sept?
But on a scale of one to ten, It was a three.
Mais sur une échelle de 1 à 10, ça valait 3.
- Scale of one to ten?
- Je t'en prie...
On a scale of one to ten?
Sur une échelle de 1 à 10?
I mean, on a scale of one to ten, this surgery's like a one.
Sur une échelle de un à dix, cette intervention ne vaut qu'un.
How severe is the pain today, Mr. Patmore, scale of one to ten?
Comment est la douleur aujourd'hui, M. Patmore, sur une échelle de un à dix?
Scale of one to ten.
- Échelle de un à dix.
On a scale of one to ten, how light of foot would you describe yourself, with one being not cat-like at all, and ten being freakishly feline?
Sur une échelle de 1 à 10, comment est la légèreté de ton pas si un signifie "pas du tout félin", et si dix signifie "monstrueusement félin"?
And by bad news I mean on a scale of one to ten, one being a hangnail, ten being Katrina, this is Katrina with a hangnail.
Et je veux dire, par mauvaises nouvelles sur une échelle de un à dix, l'un étant un ongle cassé, dix étant l'ouragan Katrina, c'est Katrina avec un ongle cassé.
- Scale of one to ten.
- Entre un et 10.
Plus an exact reproduction of a gold-plated bust of Francisco Franco Bahamonte, scale one to ten.
Plus une reproduction, échelle 1 / 1 0e, du buste de Franco Bahamonte plaqué or.
On a scale of 1 to 10, one being not so extreme and ten being extremely extreme, I give this a 9.5!
Sur une échelle de 1 à 10, 1 étant anti-extrême et 10 étant extrêmement extrême, je te file un 9.5!
On a scale of one to ten, I like boobies at, like, 9,000.
Sérieux.