Schooled traducir francés
268 traducción paralela
Someone is about to get schooled... and it ain't gonna be me.
Quelqu'un va se faire jeter... Et ce ne sera pas moi.
But I don't have a seat, I'm home-schooled.
Je n'ai pas de place. Je suis externe.
So the professors usually come to my house, I'm home-schooled, you see!
En général, les professeurs viennent chez moi. Je suis externe.
It doesn't matter, anyway I'm home-schooled!
Ce n'est pas grave. Je suis externe de toute façon.
Only someone who's been home-schooled could be capable of something so stupid!
Inutile de t'expliquer. Seule une externe pourrait faire une chose pareille!
I will be expelled but I can go to another school part-time and be home-schooled.
Moi je serai renvoyée mais peu importe car j'irai dans une autre école, comme externe.
Fair seat, bad hands, mount not sufficiently schooled.
Assiette honorable, mais le dressage laisse à désirer.
" My heart should be well-schooled
Mon cœur devrait être éduqué
But first of all, he must be schooled.
Tout d'abord, iI doit recevoir une éducation.
- And very well-schooled.
- Une bonne éducation.
They have been well schooled to work in stone.
Ils ont appris à travailler la pierre.
But we're gonna get schooled and harnessed and be second-generation if it kills us.
Mais on va se civiliser... se "despontanéiser". On sera "seconde génération", même si ça nous tue!
I'm not too schooled in these things... but I know somewhere along the line, your little hand's gonna find its way into my pocket.
J'ai pas l'habitude, mais je sais que ta main trouvera ma poche.
My heart should be well-schooled
Mon cœur devrait bien le savoir
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
Parce que moi, Alexéi Oustujanine, éclaireur pendant la guerre, décoré, foreur de 1-ère classe, j'ai dû bosser un mois comme simple manœuvre.
We required the services of somebody who was well-schooled in police methods and...
Il nous fallait quelqu'un qui connaisse les méthodes de la police.
You will be schooled in firearms, police procedures, local laws and many other things.
Vous serez initiés au tir, à la procédure pénale et... à d'autres disciplines.
You're young and not so schooled in the ways of love as I.
Tu n'es pas encore rodé comme je le suis.
You haven't been schooled in the fundamentals.
Tu n'as pas reçu la formation de base. Écran et glissement.
- Captain Siegfried Henningson, I fought in Corsica and the Balkans. I'm well-schooled in military matters and have learned from the best.
- Capitaine Siegfried Henningson, j'ai combattu en Corse, dans les Balkans et j'ai une formation militaire acquise auprès des meilleurs.
You schooled me!
Tu m'as bien eu!
Schooled by tradition in the art of pleasing men.
Formée par tradition au plaisir de l'homme.
- I was home-schooled.
J'ai étudié chez moi.
She schooled her daughters well, while... we lived as outcasts in the woods.
Nous vécûmes en parias, dans les bois du Ponant.
I was home-schooled.
Je suis pas allée à l'école.
I'll have to be home-schooled.
Il me faut un enseignement à domicile.
I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard.
J'ai appris l'équitation à la King's Academy et l'escrime chez les palace guard.
After years abroad and seeing all there is to see in New Jersey, schooled at Eton and Oxford, New Jersey, I am come to stay!
Après des années à l'étranger, et après avoir vu tout ce qu'il y avait à voir dans le New Jersey, après avoir enseigné à Eton et Oxford, New Jersey, je suis revenu pour rester!
I'm not well-schooled in the arts.
Je ne suis très instruite dans les arts.
You took this kid under your wing. You schooled him as best you could.
Tu t'es occupé de ce môme... tu l'as éduqué du mieux possible.
Ambassador Marbury was just telling me how royal men are schooled in courtship.
Les hommes de sang royal étaient maîtres dans l'art de faire la cour.
- You got schooled by the maid.
- Tu t'es fait engueuler par la bonne!
You still got schooled.
- Tu t'es quand même fait engueuler!
You got schooled.
Tu t'es fait engueuler.
We're go to get schooled You know what, right?
Comme à l'entraînement. Vous vous en souvenez, hein?
Shouldn't people like that be home-schooled?
Les gens comment ça devraient rester chez eux.
HE'S HOME-SCHOOLED AND HE SEEMS TO STUDY SPELLING AROUND THE CLOCK.
Il suit des cours à la maison et semble étudier 24 heures sur 24.
- Do you want to be home-schooled?
- Tu veux ne plus jamais sortir?
Yo, salamander boy, time to get schooled. Come on.
La Salamandre essaie de se la jouer?
She would have schooled Hetson. And, you know, your whole Sam-Diane class argument thing, it's very weak.
Tout ton argumentaire sur Sam Diane est très faible.
She's well-schooled.
Elle a été éduquée.
She talked my teachers into me being home-schooled for two weeks.
Désolée, c'est pas rigolo. Tu plaisantes!
I can't imagine being home-schooled and never seeing anybody.
Ça doit être dur de ne pas aller à l'école et de ne voir personne.
I don't know what they are yet, but you have a certain quality that says you were schooled in Eastern philosophies.
Comme, par exemple, on sent que vous avez été formé aux philosophies asiatiques.
You didn't deny you've been schooled in Eastern philosophies.
Vous ne niez pas la philosophie asiatique.
Well-schooled. You want me to locate your chakra?
Je vous trouve votre Chakra?
Schooled that guy.
C'était super!
Emigrated at the age of 18 Lives in Manhattan Well-schooled
Émigré depuis l'âge de 18 ans, vivant à Manhattan, bonne instruction.
- She home-schooled me.
- Elle ne m'a jamais envoyé à l'école.
- Eva Barta, I'm home-schooled.
Eva Barta, une externe.
Remember, I'm schooled in chemistry.
Je suis chimiste...
school 616
schools 68
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
schools 68
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72