Scoop traducir francés
2,270 traducción paralela
I can spring for the prom tickets, a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream.
Assez pour les billets, un costume bleu ciel à rayures, et une boule de glace.
Big breaking news
* - Enorme scoop!
I had the inside scoop, Rankin had the money.
J'avais le scoop, Rankin avait l'argent.
- What's the scoop?
- où est le scoop?
I'll go get the scoop.
Je vais voir ce que c'est.
More likely to have the inside scoop on the curse.
Plus de chance d'avoir le scoop sur la malédiction.
And I was hoping you could give me the scoop on the girl in 6b.
Dites-m'en plus sur la fille de l'appart 6B.
All right, what's the scoop?
C'est encore loin?
"Today I saw Janus in the hallway." There's a real page-turner.
"J'ai vu Janus dans le couloir." Quel scoop.
What else is new?
C'est pas un scoop.
You mean like Half-a-scoop Lou?
Tu veux dire comme Lou "demi portion".
" A full scoop's bad for the joints. ¡ ±
"Parce que servir une portion entière n'est pas bonne pour les affaires".
Stay tuned for the full... Scoop.
Restez avec nous pour le reste de la... came.
Well, here's the scoop on that guy who showed up with Nakamura.
Voici le scoop sur le type de Nakamura.
Scoops'.
Scoop.
Jerry, one scoop or two?
Jerry, une boule ou deux?
I am a 2-scoop kind of guy, if you don't mind.
Je suis plutôt du genre deux boules, sans vous déranger.
And I've always thought you were a scoop short.
J'ai toujours cru qu'il t'en manquait une.
- So I think you should scoop this.
- Tu vas m'aider à creuser.
- No, I don't scoop.
- Non, je ne crois pas.
You scoop. - Oh, no, I don't.
- Mais non.
well, danny, we love a scoop at "fashion buzz," and landing adriana lima for the cover of your march issue - is two scoops with whipped cream and sprinkles.
Danny, nous aimons les scoops au Fashion Buzz et faire poser Adriana Lima pour la couverture du numéro de mars est deux scoops avec de la crème fouettée et des éclats de chocolat.
Well, it's not exactly a news flash.
Eh bien, ce n'est pas vraiment un scoop.
You need to try another scoop of the 31 flavors, maybe a little less sweet vanilla and a lot more wild cherry.
Il faut essayer une autre boule des 31 parfums. Peut-être un peu moins de vanille et beaucoup plus de cerise.
But with the super-endorphin angle, the scoop is a lot bigger.
Mais sous l'angle de l'endorphine, ça devient un bien plus grand scoop.
So, i'm just trying to get a scoop on this club massacre.
Donc, j'essaie juste d'avoir un scoop sur le massacre du club.
When Jeambar got to that point in his testimony, some of the reporters in the courtroom left to call their offices with the scoop.
Quand Jeambar est arrivé à ce moment du témoignage, des journalistes assistant à l'audience sont sortis pour aller téléphoner le scoop à leur rédaction.
SO I DIDN'T HAVE TO SCOOP POOP IN THE PARK.
Pour pas faire ramasse-crotte au parc.
- One more thing. Just walk him, scoop up his poop in your hand and then you're done.
Tu vas le promener, tu ramasses sa crotte avec ta main et tu auras fini.
Nonsense. Our job is important. You can't expect a scoop on CNN.
Notre travail compte, même si on ne fera jamais la une de CNN.
Well thanks for the latest breaking news there, Wolf Blitzer
Merci pour le scoop, l'envoyé spécial.
I needed a big celebrity scoop to save me from bankruptcy and humiliation.
Seul un scoop sur une star pouvait m'épargner faillite et humiliation.
Jerry Springer has had some frickin'accident and everyone's leaving to cover it.
Jerry Springer s'est viandé et ils veulent le scoop.
Baby, y'all don't know what it's like for a man to scoop you up like that.
Vous ne savez pas ce que c'est quand un homme vous prend comme ça.
Scoop you like...
- Vous soulève comme...
Maybe at the end of some big race, when I pυll into Victory Lane... ... I scoop you up and kiss yoυ, with thoυsands of flashbulbs going off.
A la fin d'une grande course, quand j'arrive à Victory Lane, je te soulève et je t'embrasse devant des milliers de flashs.
Well, in that case, a double scoop.
Dans ce cas, prends une double ration.
What, are we gonna tell Manolo to scoop some more secret spy shit off the locker floor?
On va lui demander d'en pondre, des CD d'espionnage?
Barnes, we've got a scoop.
On tient une exclusivité.
I have news for you.
J'ai un scoop pour toi :
You've got a scoop?
- Tu as un scoop?
so your front-page scoop... on the visiting chaos professor hasn't materialized?
Ton scoop sur le Prof. Chaos ne s'est pas matérialisé?
Rick, I'll tell you what : Write the first part of your investigation into Masonry... as if the big revelation will be in the next issue.
Rick, écris l'article comme si le scoop allait être dévoilé au prochain numéro.
Well, the truth is, we're following the Daily Record on this one.
À vrai dire, le Daily Record a eu le scoop là-dessus.
Jockin'the bitches Slappin'the hoes went to the park to get the scoop
♪ Jockin'the bitches Slappin'the hoes ♪ ♪ went to the park to get the scoop ♪
Yes, we should chop off his hands! And scoop out his brains! Right?
On lui coupe la main et on lui évide le cerveau.
Guess what.
Scoop!
You just want a headline.
Tu veux juste un scoop.
News flash, Pollyanna.
- Tu veux un scoop, Pollyanna?
Hey, Emko, give them the scoop.
Raconte-leur, Emko.
" So, what's the scoop with the guy being naked?
"C'ést quoi le plan du mec à poil?"