Seamus traducir francés
282 traducción paralela
OK, Seamus, so what's on your mind?
Ça va, condé! Qu'avez-vous dans la caboche?
Seamus.
"Condé"?
SEAMUS : Finn!
- Finn!
DERVAL : It's Uncle Seamus!
C'est oncle Seamus!
SEAMUS PADD Y : Hello, kids.
- Bonjour, les enfants.
SEAMUS :
Allez!
SEAMUS : Yahoo!
Yahoo!
Seamus?
Seamus?
No, I know you don't, Seamus.
Je le sais, Seamus.
Seamus has just been listing some of your shortcomings.
- Seamus m'énumérait vos défauts.
Yes, yes, of course you are, Seamus.
- Naturellement, Seamus.
And we're very grateful to you, Seamus. Very grateful, indeed.
Mais nous te sommes très reconnaissants.
- Now, now, now, Seamus. - His eyes twinkle.
- Allons, Seamus.
That's quite enough, Seamus. Quite enough.
Ça suffit, Seamus.
I don't need you to tell me what our priorities are, Seamus.
Inutile de me rappeler nos priorités.
It would behoove you, Seamus, to remember that I'm running this archdiocese, not Monsignor Spellacy.
Il serait bon que tu te rappelles que c'est moi qui commande, - pas Monseigneur Spellacy.
Yes, well, I want you at that luncheon, Seamus.
Je veux que tu ailles à ce déjeuner.
I suppose I could pick up a few pointers about the cement business. Yes, Seamus.
Je prendrai note des tendances dans la maçonnerie.
I never had a great gift for loving God, and Seamus told me that that was not a drawback as long as I could make myself useful.
Aimer Dieu n'était pas mon fort. Seamus m'a dit que ce n'était pas un problème du moment que je me rendais utile.
Not too serious, but lucky for you, Seamus found you when he did.
mais une chance que Seamus vous a trouvé.
Seamus.
Seamus.
Mmm. Seamus!
Seamus!
You ain't Seamus McFly.
Tu n'es pas Seamus McFly.
Seamus, relax.
relaxez.
Seamus, wouldn't expect to see you here this morning.
J'avais un pressentiment qu'il fallait que je vienne comme si mon avenir en dépendait. on ne s'attendait pas à te voir ici ce matin.
Seamus!
Seamus!
Yes, Shamis.
Oui, c'est Seamus...
You know nothing of our goals. That'll be, Seamus.
- Vous ne savez rien de nos objectifs.
Watch the elbow, Seamus.
Attention ton coude, Seamus.
It's you that's hiding, isn't it, Seamus?
Tu te caches, Seamus.
I came for Seamus.
Je suis venu pour Seamus.
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France... of the Irish terrorist Seamus O'Rourke by parties still unknown... that contributed a stability, largely allowing the negotiations... to proceed to their historic conclusion today.
ont déclaré à CNN que le meurtre en France du terroriste irlandais Seamus O'Rourke, par des inconnus, avait contribué à ce que les négociations débouchent sur cette conclusion historique.
" of our recently deceased client, Father Seamus Fitzpatrick,
" de notre client récemment décédé, Père Seamus Fitzpatrick,
Isn't it grand, Seamus?
N'est-ce pas génial?
If a case comes up... I've been at home when he's working.
J'aimerais Seamus Healey.
- Seamus, what's the story?
- Que se passe-t-il?
They're using you, Sinead.
Ils se servent de toi. - Seamus.
- Seamus. - They're all using you- - the cops, the thugs, your editors.
- Ils se servent de toi... les flics, les voyous, tes éditeurs.
Bye, Seamus.
Au revoir, Seamus.
I, Seamus Zelazney Harper, the... Exulted Love Machine... of the planet Earth do hereby ordain that when fifty planets have agreed to join the Systems Commonwealth...
Moi, Seamus Zelazney Harper, le... Machine d'Amour Exultée... de la planète Terre déclare par la présente quand 50 planètes ont consenti à rejoindre la République de Systèmes...
The Autobiography of Seamus Zelazny Harper.
L'Autobiographie de Seamus Zelazny Harper.
Seamus Harper, you are confined to quarters until further notice.
Seamus Harper, tu es confiner dans tes quartiers jusqu'à nouvel ordre.
Seamus Zelazney Harper, SoooOoper Genius!
Seamus Zelazney Harper, Suuuper Génie!
Now for another chapter in "The World According to Seamus Harper".
Maintenant pour un autre chapitre de "le Monde Selon Seamus Harper".
I tried talking poetry with Seamus, but all he can do is recite limericks.
J'ai essayé la poésie avec Seamus, mais il ne connaît que des limericks.
Now, Seamus, you're not a great one for telling things the way they were.
Seamus, tu n'es pas du genre à t'en tenir aux faits.
Oh, leave it alone, Seamus.
Arrête ton char, Seamus.
Seamus, I've known you for, what is it, 50 years now.
Je te connais depuis 50 ans.
Seamus!
Seamus.
Just say it.
Seamus. Ce n'est pas bien.
Hey, Seamus.
- Seamus.