Sence traducir francés
32 traducción paralela
If you could possibly make it short... because there is a strong possibility... that I should be in Philadelphia.
Essayez d'ˆtre bref, car... c'est fort possible... que ma pr ‚ sence soit n ‚ cessaire en Philadelphie.
You're right, Mom, and I will not be seen sitting next to my little brother in "since" class.
Oui, tu as raison. Je finirai pas en sence-natte avec mon petit frère.
Well, yes! But, that place is for looser mascots that make no sence!
Oui, mais c'est pour les mascottes ratées qui n'ont pas eu de succès.
Seeny-sincey?
Séné-sence?
They don't make sence.
Elles n'ont aucun sens.
We were thinking a guilty plea to assault and battery would make sence. Given you nature.
On se disait que vous devriez plaider coupable à des voies de faits, ce qui pourrait être logique, vu tes origines.
And you're coming to dinner tonight, so I can talk some sence into you.
Viens manger, pour que je te remette les idées en place.
Moulin was reburied in the pantheon in the 1960's when the de Gaulle was the president of the republic and you know another one of this great junction give French once more sence of their great memory of history of the importance of resistance
II a été transféré au Panthéon, dans les années 60, quand De Gaulle était président. C'était encore une façon de rappeler aux Français la grandeur de leur Histoire et de la résistance.
Therell no doubt be a public pre'sence of pre's's and onlooker's.
Aucun doute qu'il y aura presse et voyeurs.
- Like an evil pre'sence. Eugh!
- Une présence diabolique, vous voyez?
My sence ofhonor wants me to take revenge, just like the Kanun says.
L'honneur me commande la vengeance, comme le dit le Coutumier de Lek.
Command and respect.
Prà © sence et respect.
When you're around, they bow and scrape. Behind your back they call you the foreign devil's flunkey.
En ta prà © sence, ils te font des courbettes mais, dà ¨ s que tu as le dos tournà ©, ils t'appellent "le larbin du dà © mon à © tranger".
Mrs Ip, my initial diagnosis is to suspect a tumor.
Mme Ip, mon diagnostic initial soupà § onne la prà © sence d'une tumeur.
Okay? I agreed to the move. I bought the mainframe.
J'ai d � m � nag �, j'ai pay � et retap � le mainframe, je toi � re sa pr � sence.
And I hope I didn't make you feel like you living here is the cause of all of our problems.
Ta pr � sence ici n'a rien � voir avec nos probl � mes.
I got a call to deliver a truckload of fryer chickens to the law firm where she works,
Bref, j'étais sencé effectuer une livraison de poulet roti à la société ou Carol travaillait. Crum et Scum
But instead of laying them, the chickens got so turned on, they launched them.
C'était sencé les inspirer Les poulets étaient tellement énervées qu'elles les ont lancé.
You really have a sence of humor
Très drôle.
A flame is used to expand the air inside of a glass cup, and then it's placed on the skin, supposedly pulling all the toxins from the body.
La flamme est utilisée pour absorber l'air contenu dans le verre qui est ensuite placé sur la peau, c'est sencé extraire les toxines du corps.
- In e's'sence, ye's.
- En résumé, oui.
I'm supposed to deliver babies.
Je suis sencé mettre des bébés au monde.
How's a kid supposed to get any rest with all this yelling out here?
Comment un enfant est il sencé dormir un minimum avec tous ses cris là devant?
Okay, um-- - What are we supposed to do?
Okay, hum... qu'est ce qu'on est sencé faire?
I think this is the part where I make the speech about how this isn't just a phase.
je pense que c'est la partit, Où je suis sencé faire le discours et dire que ce n'est pas qu'une phase.
That probably sounds dramatic to you, but everything I've ever counted on has either been not what I thought it was, or taken away from me. How are you supposed to come back from that?
ca va te paraitre dramatique, mais tout ce a quoi je compte c'est révélé pas ce que ca semblait etre, ou ca m'a été enlevé comment tu es sencé revenir de ca?
How long is the fuse supposed to take?
Combien de temps c'est sencé durer?
Oh, sorry. Were we meant to dress up?
oh, desole. on n'était sencé s'habiller.
You're meant to be on our side.
tu étais sencé etre dehors.
He, uh... I-I was supposed to be. His, um, mom was out of town, and then he said that he needed time to write.
Il heu... je j'etais sencé l'etre sa, um, mere etait hors de la ville, et puis il a dit qu'il avait besoin de temps pour ecrire
I-It's supposed to be in there.
C-c'est sencé etre la
And I want you there.
Je tiens � ta pr � sence.