Sentry traducir francés
350 traducción paralela
I think I'll give you a whack at sentry-go tonight.
Vous allez monter la garde ce soir.
Want me to take your turn at sentry-go?
Voulez-vous que je vous remplace?
Now, do I look like a real sentry?
J'ai l'air d'une vraie sentinelle?
A very funny sentry.
Une sentinelle très cocasse.
Haven't left a sentry out.
Il n'y a pas une sentinelle.
Wait until the sentry changes at 10 : 00.
On attend la relève, à 10 heures.
There's a sentry outside.
Chut! Il y a une sentinelle.
- The sentry outside.
La sentinelle.
Sentry, is this Divisional Headquarters?
Sentinelle, c'est bien le QG divisionnaire?
Sentry boxes, huh?
Des guérites, hein?
That sentry, he looks like a man from my village.
La sentinelle ressemble à un gars de mon village.
I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge.
Si, je tuerais le garde, car le pont est très important.
You know your sentry posts.
Vous connaissez les postes de garde.
Watch the bridge and sentry posts. See if more soldiers are brought, and at what intervals the guard is changed.
Surveille le pont et les sentinelles, regarde s'il y a des renforts et note les intervalles de la relève.
When the sentry is eliminated, come to the middle of the bridge.
Quand la sentinelle sera éliminée, viens sur le pont.
Sentry, let him come up!
Faites-le monter!
The very sentry at my gate, how do I know that his mind isn't poisoned against me? Will his bayonet protect me or...
Comment savoir si on va brandir une arme pour me tuer ou une bannière pour me protéger?
The only man I ever killed was a sentry with swastikas up to his eyebrows.
Le seul que j'ai tué était farci de croix gammées.
Did someone push the sentry in the river?
- La sentinelle est tombée a l'eau?
No sentry at the sally port either.
Pas de sentinelle a l'entrée du port non plus.
We'd better check the sentry lines.
Il faut vérifier les lignes de sentinelles.
If anybody should know better than to drink on sentry duty, he should.
Il sait très bien qu'il ne faut pas boire pendant la garde.
You will have to ride very fast through the pass to surprise the sentry.
Passez au galop pour surprendre la sentinelle.
- And when you're doing sentry, though, just ease off a point on the rum.
Un conseil : tout doux avec le rhum
Coates, Murphy, take the first sentry duty.
Coates, Murphy, montez la garde en premier.
Sentry, keep her quiet.
Sentinelle, calmez-la.
Sentry, take this man down to the cable tier.
Envoyez cet homme à l'étage des câbles.
I checked with the sentry, and he didn " t hear a thing.
La sentinelle n'a rien entendu.
The only extra sentry's posted on the far gate of the parade ground.
Il reste un garde à l'arrière du terrain de manœuvre.
Three men, civilians, in a jeep at Sentry Point 152.
Trois hommes, des civils, dans une jeep au poste de guet 152.
Sentry Point 152.
Poste de guet 152.
- Sentry, come with me.
- Viens avec moi.
That night, he went to the hut and killed the sentry and stole the map that he's just shown you.
Cette nuit-Ià, il est allé au poste, a tué la sentinelle et a volé la carte qu'il vient de vous montrer.
Sentry, this is General Guthrie.
Sentry, voici le général Guthrie.
A sentry leaving his post!
- On quitte son poste?
It's all right, sentry.
C'est bon, garde.
But the sentry that challenged them? And me? Don't worry.
Vous avez quitté McDaniel devant le signal près de chez vous.
You will remember that the sentry who was on duty in the yards The night of McDaniel's murder has been Missing as well?
Nous avons retrouvé son cadavre aussi, la gorge tranchée.
The sentry who was on duty in the yards?
"Nous avons retrouvé son cadavre aussi, la gorge tranchée."
But when that innocent sentry was murdered by Davay, I... I felt I'd done it.
Mais Davay a tué cette innocente sentinelle, c'était comme si je l'avais tuée.
Sentry at West Gate has spotted a flying saucer, sir.
On me signale un engin non identifié.
I got a better reading on my scope. That UFO is over the west sentry post.
L'engin se trouve au-dessus du corps de garde.
We'll set up sentry posts around the town for tonight.
Oui. - Des sentinelles surveilleront la ville.
Why did you take over with the sentry?
Pourquoi avez-vous pris en charge la sentinelle?
A sentry shot at him.
Derrière les bâtiments... Une sentinelle lui a tiré dessus...
The gloomy sentry.
La sentinelle mélancolique...
Sentry.
Sentinelle...
- This evening I put a sentry.
D'accord, je t'enverrai une sentinelle. Merci, m'sieu.
Sentry.
sentinelle!
I'm still looking for that sentry of yours who disappeared the same time as McDaniel, And there's no trace!
Ce sari vous va à ravir, Miss Jones!
You didn't kill the sentry.
Et vous n'avez pas tué la sentinelle.