English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sequence

Sequence traducir francés

2,977 traducción paralela
The first half of the sequence is ID information for a petty officer named Andrew Rusk.
La première moitié désigne un sous-officier nommé Andrew Rusk.
Dr. Reeves can sequence the DNA and confirm that this thing exists.
Le Dr Reeves peut séquencer l'ADN et confirmer que cette chose existe.
We're, uh, we're talking about the importance of order or sequence in establishing a specific pattern.
Nous parlons de l'importance de l'ordre séquentiel dans l'élaboration d'un modèle précis.
And by using the sequence of robberies as the starting point, I've been able to produce a defined target area with a high probability of accuracy.
En utilisant la séquence des vols comme point de départ, j'ai pu déterminer une région cible avec une haute probabilité d'exactitude.
I'm trying to put together a sequence of events before Dan Pinard disappeared.
Je veux établir la suite des événements précédant la disparition de Dan Pinard.
Other families pin their hopes to a bouncing ball, a hand pulling a card from a box, or a computer that generates numbers in random sequence.
D'autres familles doivent s'en remettre à une balle lors d'un tirage au sort... Accepté En attente... ou à un ordinateur qui choisit au hasard.
I'm trying to determine the sequence of events that ended Sayers'life.
J'essaie de déterminer la suite des événements... aboutissant à la mort de Sayers.
COMPUTER VOICE : Initiating self-destruct sequence...
- Départ de la séquence d'autodestruction...
Well, I'm more of a random sequence of events man, meself, but I can see the attraction of believing that certain happenings are preordained, yeah. GLASS BREAKS
Eh bien, je suis plus un hommes d'évènements d'une séquence aléatoire, moi-même, mais je peux voir l'attrait de croire que certains incidents sont prédestinés, oui.
Detonation sequence activated.
Séquence de détonation activée.
Trace through his sequence of events prior to the explosion.
voir son emploi du temps... avant l'explosion.
Uh, well, I have a prelim sequence of events Based on the crime scene photos and dna results. Run it.
J'ai une séquence préliminaire basée sur les photos et les résultats ADN.
The sequence of events, I mean, what are the odds?
Quelle est la probabilité?
You have to trust me. I can spot a fake action sequence from a mile away.
Je repère les trucages à un kilomètre.
Um, well, imagine a team of scientists trying to sequence a strand of DNA from a piece of bacteria.
Um, alors, imaginez une équipe de scientifiques qui tente de séquencer un fragment d'ADN à partir d'une bactérie.
So, like the DNA machine, your math looks for individual frames that have images - partial or whole - of the shooter and sorts the bits and pieces into a linear sequence?
Donc, tout comme pour le séquenceur ADN, les maths vont rechercher des images individuelles incluant - de manière totale ou partielle - les images du tireur Et ainsi transformer des bouts et des fragments d'images en une séquence continue et linéaire?
Commencing eye-roll sequence.
- Je vais lever les yeux au ciel.
Starting ejection sequence.
Je lance la séquence d'éjection.
Commencing activation sequence.
Début de la séquence d'activation.
- Cut to action sequence. - Let's roll.
- On passe à la séquence action.
You'll always be the one that got away. After I threw the one that got away back, but perhaps the sequence of events isn't all that important.
Tu seras toujours celui qui m'a glissé entre les doigts... après que j'ai jeté "celui qui m'a glissé entre les doigts".
They appear to be a sequence of dash marks.
On dirait une suite de tirets.
Upon further investigation, I realized there is a second sequence that converges with the first.
Après plus de recherches, j'ai réalisé qu'il y a une seconde suite qui converge vers la première.
I need to do a rapid sequence intubation.
Je dois intuber en séquence rapide.
Some preposterous hogwash about the Fibonacci sequence...
Des âneries ridicules à propos de la série de Fibonacci...
Walter, start the sequence.
Walter, enclenche le mécanisme.
- What? Editing hasn't sent up the title sequence yet, and it's your turn to go down there.
Le montage n'a pas envoyé l'intro, c'est ton tour d'y aller.
"Uh, we are clear to initiate landing sequence for space shuttle Atlantis."
parés pour l'initialisation de la séquence d'atterrissage de la navette Space Atlantis. "
- Extended fantasy sequence Obama made me realize that. - Cannonball!
La scène fantasmée avec Obama me l'a fait comprendre.
If I had listened to our debriefing and the sequence of events - - I would have thought it was extremely... delicate.
Si j'avais assisté au débriefing, en étant extérieur aux événements, j'aurais trouvé ça extrêmement... délicat.
She recited the first eight numbers of the Fibonacci Sequence.
Elle a récité les 8 premiers nombres de la suite de Fibonacci.
There's no stopping the sequence.
Je te le dis tout de suite, on ne peut l'arrêter.
Commencing dialing sequence.
Commençons à entrer les coordonnées.
If we initiate the sequence now...
Si on lance la séquence maintenant...
Assuming they haven't changed the sequence since I last did this.
S'ils n'ont pas changé la séquence depuis la dernière fois.
Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive.
Si on en modifie une séquence avec le bon gène et qu'on le disperse, il n'attaquera que cette ethnie.
This nucleopeptide sequence... it's the same abnormal chromosome that we found in Jim's blood, in my blood, in Daphne's...
Cette séquence de nucléotide a le même chromosome anormal trouvé dans le sang de Jim, celui de Daphne et le mien.
DNA sequencing report, partial sequences on three, maybe four perps?
Une séquence d'ADN. L'ADN de 3 ou 4 autres.
All they've got is some footage... where I was nodding at what he was saying.
Ils n'ont qu'une séquence où j'acquiesce à ce qu'il dit.
Okay, now let's go back a little bit and do a review, because...
" Fait un retour arrière et repasse la séquence...
[BEEPING]
LANCEMENT DE LA SÉQUENCE
No, just keep watching,'cause this is a really good bit.
Continuez de regarder, c'est une très bonne séquence.
So I drilled down using the first part of the code from the safe house and finally came up with a match- -
En ne prenant que la première séquence du code j'ai trouvé une correspondance...
It's all one shot, all right?
C'est un plan-séquence.
There would be a pattern to the jump intervals, however frequent they are.
Les sauts suivraient une séquence, peu importe leur fréquence.
These numbers aren't random.
C'est une séquence non aléatoire.
It's footage of an unidentified man paying your father to drink from a bottle labeled rubbing alcohol.
C'est une séquence où un homme non identifié paie votre père pour boire dans une bouteille étiquetée alcool désinfectant.
Please be a montage, please be a montage, please be a montage!
Pourvu que ce soit un montage-séquence!
This isn't a training montage, is it?
C'est pas un montage-séquence. Là, je vais chez l'ophtalmo en musique.
What's wrong with this picture?
Qu'est-ce qui va pas dans cette séquence?
Opening credits, a spaceship flies over head, this is the Imperial Star Fleet...
Séquence d'ouverture, un vaisseau nous survole. C'est la flotte impériale...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]