Shaman traducir francés
565 traducción paralela
And they thought Cabeza de Vaca was a shaman.
Et eux ont pensé que Cabeza de Vaca était un chaman.
They say her mother was a sacred dancer, her father a temple priest.
On dit que sa mère était une danseuse sacrée et son père un shaman.
Antonio, medicine man of my people.
António, shaman de mon peuple.
It could succeed... if Wang does not take counsel of his Shaman.
Cela pourrait réussir... si Wang ne demande pas le conseil de son chaman.
What say you of this, Shaman?
- Qu " en dis-tu, chaman?
What think you of that, Shaman?
Que dis-tu de cela, chaman?
Well, Shaman, what brings you out at this early hour?
Eh bien, chaman, qu " est-ce qui vous amène à cette heure matinale?
I value your good wishes, Shaman, for all your doubt of my report last night.
Vos souhaits me sont précieux, chaman... considérant tous vos doutes au sujet de mon rapport d " hier soir.
I wish you well, Shaman.
Bonne chance, chaman.
My Shaman!
Mon chaman.
Ah, my Shaman!
Mon chaman.
What say you, Shaman?
Qu " en dis-tu, chaman?
How say you, Shaman?
Comment cela, chaman?
What say the spirits, Shaman?
Qu " en disent les esprits, chaman?
My faithful Shaman.
Mon fidèle chaman.
All is well, Shaman.
Tout va bien, chaman.
Should they escape-They shall not escape, Shaman.
- S "ils devaient s" enfuir - - Ils ne s " enfuiront pas, chaman.
Keep this Shaman always in your sight.
Garde constamment ce chaman en vue.
The Shaman of your Khan.
Le chaman de votre Khan.
Do you remember what the old shaman said long ago when the men started drilling?
Tu te rappelles ce qu'a dit le vieux chaman il y a longtemps, quand les hommes ont commencé à forer?
It's from my favorite witch doctor.
Elle vient de mon shaman préféré.
But we happen to have a shaman here tonight to exorcise one of the maids who's been possessed by a fox.
Il y a une prêtresse qui est ici ce soir. Elle est venue pour désenvoûter une de mes domestiques.
Shaman!
Chamane!
Get out! I will not spare you, despite your being a shaman!
Vous avez beau être une chamane, je ne vous laisserai pas faire!
The shaman said you are a ghost.
La chamane a dit que tu étais un fantôme.
Mr. Blacktree is a shaman who gets his power from the thunder and it's imperative he conclude his ritual while the storm is still going on.
M. Blacktree est un shaman qui tient ses pouvoirs du tonnerre, et il est essentiel qu'il termine son rituel pendant l'orage.
He is real shaman in his real environment.
C'est un vrai chaman, dans son environnement authentique.
"I've come to help you." She is another shaman who lives in the mountains.
"Je vais vous aider." C'est un autre chaman qui vit dans la montagne.
When we got to Monte Albán, another shaman was waiting for us.
Quand on est arrivés au Monte Albán, un autre chaman nous attendait.
The foreman told me as much as he could, but the high steelworkers talked only through their shaman, or medicine man, Jim Elkhorn.
Le contremaître m'en avait dit autant qu'il pouvait, mais les ouvriers indiens ne s'exprimaient qu'à travers leur chaman... ou sorcier, Jim Elkhorn.
- Yeah, I'm a shaman.
- Ouais, je suis chaman.
- Witch doctor.
Un shaman?
Your father was a shaman ; sort of exorcist
Ton père était un chaman, une sorte d'exorciste.
The local shaman introduced him to a carnivourous plant the locals used to sacrifice the hearts of their captive enemies.
Le chamane local lui présenta une plante carnivore à laquelle les autochtones sacrifiaient le cœur de leurs ennemis captifs.
My King, the shaman of Hae is here.
jour et heure du porc ).
This shaman who was born at the hour of Hae on the day of Hae in the month of Hae will cure you, my King.
Votre Majesté.
I'll transfer the bad spirits around you into that shaman.
sera transféré sur elle.
You may leave. That girl is a shaman of Mago, who was born under the energy of Hae.
Vous pouvez partir maintenant. le jour et l'heure du porc.
Send the shaman away and come with me.
Laissez la chamane et suivez-moi vite.
Back away. Back away, shaman.
- Recule, recule sorcier!
And Herman died when he was going to find a shaman to get rid of the ghosts.
Et Herman est mort quand il allait chercher un chamane pour chasser les fantômes.
Call a shaman, Dad.
Fais venir un chamane, Papa.
A shaman?
Un chamane?
When will that be, Shaman?
Quand cela sera-t-il, Shaman?
Shaman, we're not camping here?
Shaman, nous ne campons pas ici?
My heart goes with you, Shaman.
Mon coeur est avec toi, Shaman.
I am their shaman.
Je suis leur prêtresse.
Take care of her
Comme "Shaman", le nom de la bougie.
- The prince will be the judge... of our performance Like Shaman, the name of the candle
Quels papillons?
They had this shaman.
- Quoi?
That's what is is. a son of a shaman.
Hmmm... C'est, il est le fils d'un shaman