Slurpee traducir francés
86 traducción paralela
Gee. That's slurpee.
Oh, c'est sensass.
Slurpee.
Sensass.
Look, a Slurpee booty.
Regarde, une belle fille juteuse.
Slurpee-booty time!
Commençons la dégustation.
When Cinderella woke up, she was real thirsty so she went to 7-Eleven for a Slurpee where she ran into Bullwinkle.
Quand elle se réveille, elle a très soif. Elle va au supermarché pour s'acheter à boire, et là, elle se trouve face-à-face à un élan.
Slurpee?
Un sorbet?
Only way I get through it is to put a little TV on the pillow next to her so I can watch Get Smart.
J'ai l'impression d'être marié. Kel, tu viens chercher un Slurpee, avec moi?
Hey, Kel, want to go for a Slurpee?
Mais je vais l'utiliser tout de suite.
If you want a Slurpee, you're out of luck.
Si vous voulez un Slurpee, vous avez pas de chance.
It was just a Slurpee.
Tu veux dire ce truc à la glace pilée?
It was just a Slurpee.
- C'était qui?
I'm gonna go in here and get me a malt liquor Slurpee.
Je vais entrer m'acheter du malt.
I mean, we're sharing a Slurpee, for God's sake.
Je veux dire, je lui roule une pelle, par exemple.
I am unemployable! You called everyone except for Slurpee Heaven!
Vous avez appelé tout le monde, sauf le Paradis Givré!
That is not true. I did call Slurpee Heaven. They didn't want you.
Je les ai appelés, mais ils ne voulaient pas de vous.
Heard you had attitude. Said you weren't Slurpee material.
Vous êtes un peu trop givrée pour eux.
Train him up for a couple of weeks, then you can go to Slurpee Heaven.
En insistant un peu, le Paradis Givré vous engagera.
Last night, Shane ran in for a Slurpee and managed to get our police-issue vehicle jacked.
Hier, Shane a fait une pause-mouillette et on nous a tiré la caisse.
So is that what Shane's calling it these days, a Slurpee?
Shane appelle ça une pause-mouillette?
- Right here, big Slurpee special.
- Ils sont là, dans ce joli gobelet.
That is not just a cherry Slurpee.
C'est pas juste du jus de fruit.
You two going to share a curry Slurpee?
Vous allez partager une glace au curry?
Slurpee.
C'est du slurpee.
It's a slurpee.
C'est du slurpee.
And that doesn't look like a slurpee.
et ça ne ressemble pas à du slurpee.
It's a cherry slurpee, Ethan.
C'est du slurpee à la cerise, Ethan.
- Slurpee.
- Slurpee.
And huh... slurpee.
Et euh... slurpee.
A Slurpee.
Un "slurpee".
Slurpee.
Un "slurpee".
Bought many a slurpee from her. And from what I can tell, she'll do it with anyone
Je lui ais acheté beaucoup de glaces Slurpees, et pour ce que j'en sais, elle le ferais avec n'importe qui.
Did you or did you not do it with the slurpee slut what?
L'as-tu ou ne l'as-tu pas fait avec la salope de Slurpee. Quoi?
I want a Shrek Slurpee, Bernard, and some Krispy Kreme.
Je veux une glace et des beignets.
It's called I really need a Slurpee disease, "
C'est décidé, j'ai besoin de cette maladie gutturale.
Do I say, "Hey, Jay, do you want a Slurpee? You want a Slurpee?"
Je dis : "Hé, Jay, tu veux un Slurpee?"
Can't decide what size Slurpee to get.
Je ne peux pas décider quelle taille pour un Slurpee.
How about a million bucks and a slurpee?
Que dis-tu d'un million de dollars et d'une glace?
A slurpee I can do.
Une glace, c'est possible.
Kimmy saw this guy at the mall who was a total Chachi, and he bought us a Slurpee, and we totally lost track of time.
Kimmy a repéré un mec au centre commercial, trop cool, il nous a offert une glace et on a perdu la notion du temps.
Who wants to step over a dead body to buy a Slurpee?
Qui voudrait enjamber un macchabée?
- Slurpee. - 7-11?
- Slurpee. * - 11 / 07?
He delivered a baby next to a Slurpee machine.
Il a mis un bébé au monde près d'une machine à sodas.
what's withthe slurpee break?
C'est quoi cette pause boisson?
How come you didn't get any Slurpee on your uniform?
Vous n'avez pas de granité sur votre uniforme?
Did you sell me a slurpee this morning?
Tu m'as vendu un soda ce matin?
Now, if you'll excuse me, I gots to get my Slurpee on.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai besoin de ma barbotine.
On Tuesdays, I go out and get new games, maybe throw in a trip to 7-Eleven for a grape Slurpee, which must have been where I was going...
Parfois, je fais un détour par le 7-11 pour prendre un sorbet de raisin.. C'est vers là-bas que j'allais.
Please, man, I didn't take shit. I got enough money right here to buy you, your family and a Slurpee.
Arrête, j'ai assez de fric pour t'acheter toi et ta famille!
- Were the Slurpee girls busy?
C'est tout ce qu'iI leur restait en stock?
You're getting a Slurpee.
- Et des petits gâteaux. - Autre chose?
Look, I'm gonna take the Smelts out to get a Slurpee.
J'ai pensé que vous aimeriez...