So here's what i'm thinking traducir francés
36 traducción paralela
So here's what I'm thinking :
Voilà ce que je pense.
So, what's the thinking here, Lopez? I'm thinking I can fly.
Bon, c'est quoi le raisonnement, Lopez?
OK, OK, so here's what I'm thinking.
Voilà mon idée.
So here's what I'm thinking.
Voilà ce que je propose.
So here's what I'm thinking :
Voilà ce que je pense :
So here's what I'm thinking.
Voila ce que j'en pense.
Couple of shots to the head, but there's no evidence of a struggle here at the scene, so I'm thinking what happened, happened somewhere else.
Quelques coups à la tête, mais aucun signe de lutte sur les lieux, je pense que ce qui s'est passé, s'est passé ailleurs.
See, here's what I'm thinking- - scott's a coward, so you could totallyput the scare into him.
J'ai une idée. Scott est un dégonflé. Tu pourrais lui faire peur.
So here's what i'm thinking.
Alors voilà ce que je pense.
Okay, so here's what I'm thinking.
Voilà l'idée.
Yeah, so, here's what I'm thinking. Now, when she comes in.
Voilà ce que je vais faire quand elle va rentrer.
So here's what I'm thinking. Now, it's gonna sound a little out there, so just hang with me.
Je pense donc, ça va paraître fou,
So here's what I'm thinking.
Alors, voici ce que je me suis dit.
So, here's what I'm thinking.
Voilà mon plan. Je suis dealer.
So here's what I'm thinking- - the park, the one with the big, honkin'slide?
Voilà ce que je pense :
So here's what I'm thinking.
J'ai une idée.
So, here's what I'm thinking.
Alors, voici ce que j'en pense.
So here's what I'm thinking.
Maintenant voilà ce que je pense.
So here's what I'm thinking.
Alors voilà ce que je pense.
All right, so here's what I'm thinking about for the Dani dog, right?
Très bien, donc ce à quoi je pensais pour le Dani dog, ok?
So, here's what I'm thinking - - full immunity from all charges, both past, present, and future.
Alors, voici ce à quoi je pense... Immunité totale pour toutes les charges, autant passées, présentes, que futures.
Okay, so here's what I'm thinking.
D'accord, donc voilà ce à quoi je pense.
So here's what I'm thinking.
Donc voilà ce qui m'est venu à l'esprit.
You know what, if everyone comes over here afterwards, we'll never get rid of them, so what I'm thinking is, why don't we have, like, a cocktail party, without the cocktails, beforehand,
Tu sais que, si tout le monde vient après tout ça, on ne s'en débarrassera jamais, donc ce que je pense est pourquoi n'avons nous pas comme un cocktail, sans les coktails, et d'avance, e
Jackie : Okay, so, here's what I'm thinking.
Voilà ce que j'en pense.
- So, here's what I'm thinking :
- Donc, voilà ce que je pense :
So, here's what I'm thinking...
Nous avons une bonne chanson.
So here's what I'm thinking :
Donc voila ce que je pense :
So here's what I'm thinking.
Alors, voici ce que je pense.
So, here's what I'm thinking.
Bon... Voilà ce que je propose.
So here's what I'm thinking.
Donc voilà ce à quoi je pensais.
Right. So, here's what I'm thinking.
Voilà ce que je propose.
Okay, so here's what I'm thinking.
Voilà ce que je pense.
So here's what I'm thinking.
Voilà ce à quoi je pense.
So here's what I'm thinking.
Voilà ce que je me disais.
So then here's what I'm thinking.
Alors voici mon plan.