English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So how did it go

So how did it go traducir francés

254 traducción paralela
Okay, so how did it go with Valencia at the dress shop?
Comment ça s'est passé avec Valencia au magasin de robes?
So how did it go?
Alors comment c'est s'est passé?
So how did it go?
Alors, comment ça s'set passé?
- So how did it go?
- Alors? Comment ça s'est passé?
So how did it go?
Et après?
- So how did it go?
- Alors, comment ça s'est passé?
So how did it go?
Alors, comment ça s'est passé?
So how did it go today?
Comment ça s'est passé, aujourd'hui?
So how did it go, Norm?
Comment ça s'est passé, Norm?
- So how did it go?
- Comment ça s'est passé?
So how did it go with Alan?
C'était comment avec Alan?
So how did it go? What happened?
Comment ça s'est passé?
- So how did it go?
- Alors?
So how did it go last night?
Alors, c'était bien, hier soir?
So how did it go with Bonnie?
Alors, comment ça s'est passé avec Bonnie?
So how did it go?
Alors, comment ça a été?
- So how did it go? - Oh, it was a good trip.
- Ça s'est bien passé?
Okay, so how did it go?
Bon, comment ça s'est passé, alors?
So how did it go with Bowman?
- Comment ça s'est passé avec Bowman?
So how did it go?
Comment ça s'est passé?
So how did it go?
Alors... ça s'est passé comment?
So how did it go last night?
Comment ça s'est passé hier soir?
So how did it go with Warner?
Comment ça s'est passé avec Warner?
So, Mr. President, how did it go?
- Alors, M. le président?
So, how did it go?
comment ça s'est passé?
Is it so valuable? Did you forget just how worthless it is? Then I'll go after them!
As-tu déja oublié qu'elle ne valait rien?
So, how did it go?
Comment c'était?
So, how did it go?
Comment ça s'est passé?
- So? How did it go today?
- Alors, ta journée?
- So, how did it go?
Raconte, vite!
So, how did it go last night?
Alors, comment c'était hier soir?
Okay, so tell me. How did it go?
Alors, raconte!
So, how did it go with Mimi Mumford?
Alors, comment ça s'est passé avec Mimi Mumford?
So, how did it go?
Tout s'est bien passé?
So, how much did it go up?
C'est monté à combien?
So, how did it go?
Ça s'est passé comment?
- Yeah. - So, how did it go?
- Comment ça s'est passé?
So, Pheebs, how did it go?
Comment ça s'est passé?
So, how did it go with Celia?
Ça a donné quoi, avec Celia?
Krakow. So, how did it go last night?
C'était comment hier soir?
- So how'd it go out there? - We did okay.
- Et vous, comment ça s'est passé?
So how did your test go? It was ok.
Alors, cette séance, comment c'était?
- So, how did it go last night?
- Alors, ça s'est passé comment?
So, how did it go last night?
Comment ça s'est passé hier?
So... how did it go?
Comment ça s'est passé?
So, how did it go?
Alors?
- So, how did it go today?
- Ça s'est bien passé?
So, how did it go last night, champ?
- Comment c'était, hier soir?
- So, how did it go? - It went.
- Alors, comment ça s'est passé?
I think that after we'd gotten over the initial shock, "Titanic" did seem to become important again. Not so much for itself, but as a symbol of what can happen when warnings go unheeded and how I think we all hope to face death when it comes.
Une fois remis du choc initial, le Titanic est redevenu important, moins pour lui-même que comme symbole d'un drame annoncé et de la bonne façon d'affronter la mort.
So, how did it go with Elaine Alcott?
Alors, que t'a dit Elaine Alcott?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]