So that's what this is all about traducir francés
62 traducción paralela
Before we go rushing out into something that ain't gonna be so pleasant, let's be sure we know what this is all about.
Avant de se précipiter dans cette affaire, il faudrait savoir de quoi il s'agit.
That's why we arranged this little vacation. We've been so busy establishing our community on Witch Mountain that you two haven't had an opportunity to see what life in the big city is all about.
On a fondé notre communauté sur la Montagne Ensorcelée, et vous n'avez pas eu l'occasion de voir comment est la vie dans une grande ville.
So that's what this is all about.
Voilà la raison derrière tout cela.
So that's what this is all about.
C'était donc cela.
Oh, so that's what this is all about.
C'est donc là que le bât blesse.
So that's what this is all about?
C'est donc de ça qu'il s'agit?
So that's what this is all about?
C'est donc ça!
- So that's what this is all about, huh?
- C'était donc ça? - En partie.
So that's what this is all about.
Voilà de quoi ça retourne.
So that's what this is all about.
Je comprends maintenant.
So, that's what this is really all about.
- C'est donc une vengeance.
So that's what this is all about. ... fatwa, open sesame!
Voilà qui explique tout.
So that's what this is all about?
Donc, c'est ce que tout cela voulait dire?
So that's what all this is about.
C'est donc ça.
So that's what this is all about.
C'est aussi simple que ça.
So why don't you save us all a lot of hassle and just tell me why you decided to teach these men the true meaning of respect because that's what this is about, isn't it, Gavin?
Maintenant dites-moi pourquoi vous avez décidé de leur enseigner le respect. Car c'est bien de ça qu'il s'agit.
So that's what this is all about?
De quoi s'agit-il?
So that's what this is all about.
Alors c'est ça.
So that's what all this commotion is about?
C'est pour ça, toute cette agitation?
Okay, so that's what this is all about.
Alors c'est ça, la vraie affaire.
So, is that what all this is really about?
C'est donc de ça qu'il s'agit.
So, so that's what all this is about?
Alors tout ça pour ça?
So, that's what this is all about?
Alors, il s'agissait de quoi?
So this is what it's all about. That's why you're testifying.
C'est donc à cause ça, le témoignage?
SO THAT'S WHAT THIS IS ALL ABOUT.
Alors tout ça c'était pour ça.
So that's what this is all about?
C'est donc ça qui vous pose problème?
So, that's what this is all about?
C'est ça qui t'inquiète?
So that's what this is all about, huh?
C'est de ça qu'il s'agit alors?
So that's what this is all about.
C'est donc pour ça.
So, you say you found this book, and it tells you how to see faeries and goblins and magic sprites, and that's what this is all about.
Donc, tu dis que tu as trouvé un livre qui te montre comment voir les fées, les gobelins et les esprits magiques, et toute cette histoire est à cause de ça?
So, that's what this is all about.
C'était donc ça.
So that's what all this is about?
Alors, c'est de ça dont il s'agit?
So that's what all this is about.
donc c'est tout ça.
So that's what this is all about?
C'est donc ça?
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
En fait, non. Mais j'ai besoin qu'on m'amène à l'école. Ça serait top.
So, that's what all this is about, undermining me?
Il ne s'agit donc que de ça, me rabaisser?
So that's what this is all about.
C'est donc ça l'enjeu?
So am I. But that's what this is all about.
C'est pour ça que je fais ça. Peter a beaucoup subi dernièrement.
- So that's what this is all about, Leo?
- Alors c'est ça, Leo?
Oh, so... So that's what this is all about?
Il s'agit donc de cela?
So that's what this is all about?
C'est pour ça tout ce bordel?
So that's what this is all about?
Alors c'est de ça qu'il s'agit?
So this is all that's been recovered so far. Yeah, what can you tell us about it?
Parce que j'ai tué deux jeunes filles.
So that's what this is all about.
Voilà bien toute l'histoire.
You don't know me, so I don't expect you to believe me, but it was never my intention to hurt your mother, and that's what this case is all about.
Vous ne connaissez pas, donc je ne m'attends pas à ce que vous me croyiez, mais ça n'a jamais été mon intention de blesser vote mère, et c'est ce dont il s'agit dans cette affaire.
So that's what this is all about...
Donc le but de tout ça est de...
- Oh, so that's what this is all about.
Donc c'est de ça qu'il s'agit.
So that's what this is all about, you trying to protect your mother?
Alors c'est de çà qu'il s'agit, tu essayes de protéger ta mère?
I won't be able to process the fact that you've all just done something nice for me, so if I run into you in ten years and start crying, this is what it's about.
Je ne pourrai pas arriver à accepter le fait que vous avez tous fait un geste gentil pour moi Donc si je te rentre dedans dans dix ans et commence à pleurer ça sera pour ça.
So you can't get it back if that's what all this is about.
Donc vous ne pouvez pas le ravoir si c'est ce que vous voulez.
- So that's what all this is about.
- Et voilà, c'est ça.