English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So that's what we're gonna do

So that's what we're gonna do traducir francés

40 traducción paralela
So that's what we're gonna do.
Et c'est ce qu'on va faire.
Well, doc says to get some soup into you, so that's what we're gonna do.
Le docteur dit qu'il vous faut de la soupe, et c'est ce que vous aurez.
So, what are we gonna do now that you're back. And there's no room for you on Mount Rushmore?
Alors, qu'allons-nous faire maintenant que tu es de retour... et qu'il n'y a pas de place pour toi sur le mont Rushmore?
- No, no, no, we agreed to split everything, so that's what we're gonna do.
- Non, non, on devait tout diviser, alors c'est ce qu'on va faire.
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
On a peu d'options : trouver un nouveau conseiller, retourner voir le nôtre ou se faire à l'idée qu'elle ne sera jamais heureuse, quoi que je fasse. Gardons l'argent pour nous inscrire à un club.
So that's what we're gonna do.
Alors, c'est ça.
I mean, "we" as in she betrayed me, and you're my best friends, so you're gonna support me because that's what friends do.
"On", comme dans "elle m'a trahie, et vous êtes mes meilleures amies". Alors vous allez me soutenir comme des amies.
What we're gonna do is we're gonna set things up so that you inherit my benefits if I die.
On va s'arranger pour que tu deviennes mon bénéficiaire.
So that's what we're gonna do?
Alors, c'est tout ce qu'on va faire?
Mother, we came here because we made a commitment to go to a wedding, so that's what we're gonna do.
Maman, on est là parce qu'on s'est engagées à aller à un mariage, alors c'est ce qu'on va faire.
So that's what we're gonna do.
Alors, c'est ce que nous allons faire.
So that's what we're gonna do your baby and me.
Alors c'est ce que nous allons faire, ton bébé et moi.
There's no point in being reasonable about this. We've been ordered to look into it, so that's exactly what we're gonna do.
On n'essaie pas d'être logique, on nous a ordonné de le faire, alors on le fait.
- So that's what we're gonna do.
- C'est ce qu'on va faire. - D'accord.
And to do that, we're gonna need you to go back to Claypool so he doesn't get suspicious- - still, all things considered, it's gonna take a hell of a lot of maneuvering to get us inside that place to get us what we need.
Et pour ça, vous devez retourner chez Claypool pour qu'il ne suspecte rien. Tout bien considéré, ça va pas être simple d'entrer là-dedans récupérer ce qu'il nous faut.
He's gonna bring you huge visibility So what we need to do is we're gonna lay out a budget that we're all gonna have to agree to and we're all gonna have to stick to and I want to see this shit happen
Il va vous apporter une visibilité énorme donc ce qu'on va faire c'est leur exposer un budget sur lequel nous sommes tous d'accord et nous allons tous avoir à nous y tenir et je veux voir cette merde se passer
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
J'ai des ordres strictes pour régler tout ça, donc c'est exactement, ce que je vais faire.
So that's what we're gonna do.
C'est donc ce que nous allons faire.
Nope, but I think that's what we're gonna have to do, so, uh, let's just set our minds to it.
Non, mais je pense que c'est ce que nous devons faire, donc, mettons-y nos esprits.
That's what we agreed on, all right? So we're not gonna do that, all right?
On a parlé de ça l'autre fois, on était d'accord.
We were paid to keep Mako and that dame distracted for a few hours, so that's what we're gonna do.
On a été payés pour distraire Mako et cette fille pendant quelques heures, alors on va le faire
So this week we're either gonna sing our last songs to each other or get in touch with what it feels like to do that.
Alors cette semaine, nous allons soit chanter nos dernières chansons entre vous ou s'approcher de qu'on peut ressentir dans ces moments.
( sighs ) : And so that's what we're gonna do.
[soupirs] Et c'est donc ce que nous allons faire.
So that's what we're gonna do.
Donc c'est ce qu'on va faire.
So, that's just what we're gonna do.
Alors, c'est ce qu'on va faire.
Well, Daniel told us to slow them down, so that's what we're gonna do.
- Daniel nous a dit de les ralentir, alors c'est ce qu'on va faire.
Yeah, so that's what we're gonna do.
Ouais, donc c'est ce qu'on va faire.
They asked us to present the report, so that's what we're gonna do.
Ils nous ont demandé de leur présenter le rapport donc c'est ce qu'on va faire
My husband and my daughter gave their lives so that we could finish this, and that's what we're gonna do... finish it.
Mon mari et ma fille ont donné leur vie pour qu'on puisse finir ça, et c'est ce qu'on va faire. Finir le boulot.
Nolan said to sit tight, so that's what we're gonna do.
Nolan a dit qu'on devait rester calme, donc c'est ce qu'on va faire.
Okay, Rachel, Dr. Edwards said that we just need to get you into this chair, so that's what we're gonna do.
Rachel, le docteur Edwards a dit qu'on doit juste vous mettre dans cette chaise, donc c'est ce qu'on va faire.
We need to escape them, so that's what we're gonna do.
Il faut s'enfuir, alors on va le faire.
Luke told us to stay put, so that's what we're gonna do.
Luke nous a dit de ne pas bouger, donc c'est ce qu'on va faire.
So that's what we're gonna do.
Alors c'est ce qu'on va faire.
Okay, well, we're gonna assume that you don't have a cabaret license for this little nightclub of yours, so here's what we're gonna do.
On va supposer que vous n'avez pas la licence appropriée pour votre petit night-club, et voilà ce qu'on va faire.
I think the teacher said that we should just let it go, move forward, so I guess that's what we're gonna do.
La maîtresse a dit qu'on devrait oublier cette histoire. Alors c'est ce qu'on va faire.
My new line is listening to what he actually says, and his standing directive is stay clear of Axelrod, so that's what we're gonna do.
J'écoute en fait ce qu'il dit, et c'est d'éviter Axelrod, donc c'est ce que nous allons faire.
He would want us to focus on Sandstorm, so that's what we're gonna do.
Il voudrait qu'on se concentre sur Sandstorm, donc c'est ce qu'on va faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]