English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So that's why

So that's why traducir francés

5,171 traducción paralela
That's why I feel so connected to him, to you.
C'est pour ça que je me sens si connectée à lui, à toi.
Hmm. So that's why you came here, huh?
Alors c'est pour ça que tu es venue?
And so this is why they continue with that, because they kind of have already investment and attachment.
C'est pourquoi ils persistent, qu'ils investissent et qu'ils s'attachent.
The research says that people with word blindness Think in three dimensions. That's why you're so good at building your models,
Ecoute, Mellenburg... il est après que le juge qui l'a condamné.
- That's why you were so angry when you heard what it was for.
- C'est pour ça que tu était si fachée quand tu as su pourquoi c'était.
Fine. But just so you know, that's not why I offered.
Bien, mais tu dois savoir, je n'ai pas fait l'offre pour ça.
So, you're coming on the boat, that's why you have the camera.
Vous venez sur le bateau, d'où l'appareil-photo.
Why are you so concerned about Gwen's life, that you'll put your own at risk?
La vie de Gwen compte plus pour vous que vos propres vies?
That's why it was so important to us, that you grow up without the Lodge's influence.
Tu devais grandir loin de son influence.
sitting down against you, and then you've got this case with this kid, which is pretty easy to prove that he did something, and he's already marked himself as a troublemaker with the FBI, so why not go as tough as you can against that guy?
et puis vous avez le cas avec ce gamin dont il est facile de prouver qu'il a fait quelque chose et qui s'est déjà fait remarquer comme un fauteur de troubles auprès du FBI, alors pourquoi ne pas être le plus rude possible avec ce gars?
You know... I was thinking, why would Ziff care so much what was in the locker if he didn't think that it was worth something?
Tu sais... j'étais en train de penser, pourquoi Ziff s'interresserait tellement à ce qu'il y avait dans ce coffre s'il ne pensait pas que ça avait de la valeur?
Why would an Internet dating site hook her up with a guy that's so much smaller than her?
Pourquoi un site de rencontres par Internet la caserait avec un mec plus petit qu'elle?
That's why Bronwen has so much nice stuff.
C'est pour ça que Bronwen a tellement de super trucs.
That's why we're so well-matched.
Voilà pourquoi nous allons si bien ensemble.
If that's true, why do you spend so much time looking at the pictures he posts online of his family?
Si c'est vrai, pourquoi tu passes autant de temps à regarder les photos de sa famille qu'il publie en ligne?
Oh, so that's why you're dragging me to this... to suck up to Doug Greathouse so he'll offer me a job?
William : Oh, c'est donc pour cela que tu me traînes là bas- - pour faire de la lèche à Doug Greathouse afin qu'il me propose un travail?
And that's why, uh, this is so difficult for me.
Et c'est pourquoi, heu, c'est si difficile pour moi.
That's why spies are so revered.
Voilà pourquoi les espions sont si vénérés.
So that's why you.
Voilà pourquoi vous.
Maybe that's why he's so angry and cockney.
Peut être que c'est pour ça qu'il est tellement en colère et cockney.
That's why it took so long.
C'est pour ça que ça a pris autant de temps.
That's why I wanna hurry this thing along, so I can get back out there and land one.
C'est pour ça que je voudrais accélérer un peu les choses, pour pouvoir retourner là-bas et en finir un.
♪ So in your broken home... ♪ That's why you wouldn't get off with me?
C'est pour ça que tu ne voulais pas sortir avec moi?
We grew up in silence and isolation and shame, and that's why consciousness-raising was so appealing, because so much of our lives we could not speak of.
C'est pour ça que ces groupes de parole étaient aussi attrayants. Avant, on ne pouvait pas parler de nos vies.
So that's why you came up here even though you're sick?
C'est pour ça que tu es revenue, même en étant malade?
That's why he's so cruel.
C'est pour cela qu'il est si cruel.
That's what you're thinking, right? I mean, that's why we've been spending so much time together? You are kind of magic.
La seconde place revient aux New Directions!
So why don't we go down to the station, or whatever you want to call it, so that I can tell everyone that Justin was there when Fitori got his stack smoked?
Alors pourquoi est-ce qu'on ne va pas au poste, ou peu importe comment tu l'appelles, pour que je puisse raconter à tout le monde que Justin était là quand Fitori s'est fait fumer le gras?
Yeah, but that's why this stuff is so important.
Ouais, mais c'est pourquoi ces trucs sont si importants.
That's why your toenails are so weird.
Ça explique pourquoi tes ongle de pieds sont si bizarres.
( Crying ) So that's nothing to cry about, which is why I'm not crying.
( Pleure ) Donc ce n'est pas la peine de pleurer, c'est pour ça que je ne pleure pas.
Maybe that's why it felt so weird.
C'est peut être pour ça que je me sens si bizarre.
That's why I got along so well with your brother.
C'est pour cela que je m'entends aussi bien avec ton frère.
That's why she left, so she wouldn't screw things up for him.
C'est pour ça qu'elle est partie, pour qu'elle ne fiche pas tout en l'air pour lui.
So that's why you're here.
C'est pour ça que tu es là.
So that's why I can't have Brandon's room?
Donc c'est pour ça que je ne peux pas avoir la chambre de Brandon?
And that's really why we're here today, it's to help raise money so that they can get a new home.
Et c'est pourquoi nous sommes ici aujourd'hui, pour récolter de l'argent afin qu'elles puissent avoir une nouvelle maison.
The only reason why I signed with Rayna is so that I could get back into country's good graces, and that is not happening.
J'ai signé avec Rayna pour être bien vue par la musique country, et ça ne vient pas.
That's why you're so angry all the time.
C'est pour ça que tu es tout le temps en colère.
So if you see it on the bill, that's why. Okay?
Donc si tu le vois sur la facture, c'est pour ça.
Well, that's why putting together a board is so important.
C'est pour cela qu'assembler un conseil est si important.
That's why I didn't allow him to do it, because it was so painful and hard.
C'était si douloureux et dur que je ne pouvais pas le supporter.
That bothered you, so that's why you came here?
Tu es venue aujourd'hui parce que tu étais gênée par ça?
- That's why I'm so good at it.
- C'est pour ça que je suis douée.
So that's why... he was going to run away to America with you!
C'est pour ça... qu'il allait partir en Amérique avec vous.
That's why... I'm so thankful to you.
C'est pourquoi... je te suis reconnaissant.
I mean, it's great that you want to treat me to a meal, but why are you being so friendly to me all of a sudden?
Je veux dire, c'est bien que vous m'offriez un repas, mais pourquoi devenez-vous si amical avec moi tout à coup?
So that's why you let me in, to get to Oglethorpe?
C'est pour ça que tu m'as laissé en être, pour avoir Oglerthorpe?
That's why I'm not jealous that Debbie doesn't want me to hang out with her study group, even though I raced home from work just so I could party with them.
C'est pourquoi je ne suis pas jaloux que Debbie ne veuille pas que je traîne avec son groupe d'étude, même si je me suis dépêché de rentrer du travail pour faire la fête avec eux.
So if that's why you're here...
Donc si vous êtes là pour ça...
That's why you're coming in so early.
C'est pour ça que tu commences tôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]