So what's new traducir francés
425 traducción paralela
It's New Year's, so what's the odds?
C'est le nouvel an, non?
I've no doubt, but so have many others. There's foreign talent going into New York every day. - What happens to them?
Bien sûr, comme tant d'autres... qui débarquent tous les jours à New York et qui se retrouvent où?
What? There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home.
- Aucune raison de rester à New York... alors j'ai décidé de rentrer.
Growing into a magnificent specimen. So what do I do? I join the police force and become one of New York's finest.
Etant fort et bien portant... j'entre dans la police.
So, what's new?
Alors, quoi de neuf?
- Did I die? - You could have, so now what? The new priest came to give me confession but I wanted you to take me to the cemetery.
J'avais amené le petit curé qui m'aurait confessé, mais je voulais que ce soit vous qui m'ameniez au cimetière, car quand on s'en va en compagnie de Don Camillo, on risque rien.
What? My grandfather once told me so, like his grandfather had told him... that in the New Year's Eve... be blessed, my beauty!
Quoi? comme son grand-père lui avait dit... que la nuit du réveillon... sois bénie ma petite!
So what's new?
Première nouvelle!
So, my dear Dubenoit *, what's new? [* sanctimonious]
Alors, mon cher Dubenoit, quoi de neuf?
So, Parju, what's new?
Alors, Parju, quoi de neuf?
What's more, he volunteered when no one else did. So I'm making him the new deputy of Warlock. And he'll be there till I remove him.
Il a été seul à se proposer, il est donc désormais shérif adjoint... jusqu'à nouvel ordre.
So what's going on Lolobrijida, what's new?
Que se passe-t-il sur Lolobrijida, du nouveau?
So what's new with you?
Toi, raconte.
but you and i know where she is. You and i know what's happened. So if some moment, any moment you hear the sound of jet engines flying atop the overcast engines that sound searching and lost engines that sound desperate shoot up a flare or do something.
Un long courrier de Global, en route vers New york par un après-midi quelconque de 1961 désormais en retard et manquant, recherché par mer, terre et ciel par des êtres humains anxieux, redoutant ce qu'ils vont découvrir.
That's what I like about you New Englanders- - you're so friendly.
C'est qui me fascine chez les gens du New England- - leur hospitalité.
- So, what's new?
- Quoi de neuf?
They wanna know if he talked, if so, how much, and if any new plans were made based on what he might have said.
Ils veulent savoir s'il a parlé, et si oui, dans quelle mesure et si des plans ont été faits basés sur ce qu'il a pu dire.
You know what this is like, but I've never felt it before. It's a new thing and it's so strange.
Vous connaissez bien ça, mais pour moi c'est étrange.
So, what's new?
Alors, tu racontes quoi?
So what's so new about me getting myself killed?
Alors, la possibilité de me faire tuer n'est pas nouvelle, n'est-ce pas?
So what's new?
- Ah!
So, what else is new? Someday there'll be a waiters'strike, and all the large corporations in America will just topple. [Makes Crashing Sound]
Un jour, les serveurs se mettront en grève, et toutes les grandes firmes d'Amérique s'écrouleront.
So what's new?
Quoi de neuf?
Up in New York they have nothing to worry about... but this Southern governor, so what do they send from New York City?
Ils n'ont rien de mieux à faire que de s'inquiéter d'un petit gouverneur? Qu'est-ce qu'on m'envoie de New York?
What's so great about New York?
En quoi New-York York est spécial?
- So what's new?
Quoi de neuf?
So, the new century coming, that's when folks began to realize that what they'd lived through was gone.
C'est à ce moment les gens ont commencé
New Year's Eve tonight, so what?
La veille du jour de l'an et alors?
That's what is so aggravating. How often have I asked for new instruments'flats... to attract good players.
C'est ça qui m'irrite dans cette ville depuis que je quémande des instruments, des logements...
- So what's new?
- Qu'est-ce que ty deviens?
So what's new on the international mutilation front?
Quoi de neuf sur le front de la mutilation?
So what's new?
Comment ça?
- So, what's new?
- C'est pas nouveau.
So, Katherine, what's new and exciting in the world of high finance?
Alors, Katherine, qu'y a-t-il d'excitant dans les milieux financiers?
And also the anxiety of seeing so many new things. That's what exile meant.
Et l'angoisse du nouveau, cela aussi, c'était l'exil.
So, uh, what's new?
Alors... quoi de neuf?
So, what's new, kid?
Alors, quoi de neuf?
So what's new, Lady Ace?
Quoi de neuf Lady Ace?
So what`s new? They said I was too offbeat-looking, whatever that means.
Ils ont dit que j'etais trop originale.
but what makes this year's event so unusual, besides the clowns, is a new category called "the world of ideas," where- - [sparks]
Je rapporte l'acide borique et j'achète du défoliant. Vous commencez à prendre le coup de main!
So tell me, what's going on in New York?
Alors, comment ça va à New York?
So, what's new with you guys?
Alors, quoi de neuf chez vous?
It's A Whole New Way Of Communicating And- - So What If He Was In The Next Compartment.
Quelle importance, où je l'ai trouvé?
So, what's my new grade?
Quelle est ma nouvelle note, alors? Un A?
And what makes New York such a funny place, is that there's so much tension and pain and misery and craziness here.
Ce qui fait de New York une ville si drôle, la tension, la douleur, la misère, et la folie.
- So, what's new, Lin?
- Alors, quoi de neuf?
So, what's new, Mr. Braden?
Quoi de neuf, M. Braden?
Well, they put up this new road sign which says "Give Way", but the old one said "Give Way" as well, so there's no difference, they're just the same, so what I was saying was, why did they put up the new one?
C'est un nouveau panneau qui dit "Stop", et l'ancien disait deja "Stop", il n'y a pas de difference, ce sont les memes, alors je me demandais pourquoi ils les avaient changés?
So what's new?
- Quelles nouvelles?
So, what's new on our case? Anything new?
Où en est notre affaire?
So I understand you're buying new shoes now at Botticelli's. What?
Tu achètes des chaussures chez Bottacelli, maintenant?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's your deal 18
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's your deal 18
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211